Salmos 51

Riveduta (IRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide, quando il profeta Natan venne a lui, dopo che Davide era stato da Batseba. Abbi pietà di me, o Dio, secondo la tua benignità; secondo la moltitudine delle tue compassioni, cancella i miei misfatti.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, segundo a tua benignidade; e, segundo a multidão das tuas misericórdias, apaga as minhas transgressões.
2 Lavami del tutto della mia iniquità e nettami del mio peccato!
2 Lava-me completamente da minha iniquidade e purifica-me do meu pecado.
3 Poiché io conosco i miei misfatti, e il mio peccato è del continuo davanti a me.
3 Pois eu conheço as minhas transgressões, e o meu pecado está sempre diante de mim.
4 Io ho peccato contro te, contro te solo, e ho fatto ciò ch’è male agli occhi tuoi; lo confesso, affinché tu sia riconosciuto giusto quando parli, e irreprensibile quando giudichi.
4 Pequei contra ti, contra ti somente, e fiz o que é mau aos teus olhos, de maneira que serás tido por justo no teu falar e puro no teu julgar.
5 Ecco, io sono stato formato nella iniquità, e la madre mia mi ha concepito nel peccato.
5 Eu nasci na iniquidade, e em pecado me concebeu a minha mãe.
6 Ecco, tu ami la sincerità nell’interiore; insegnami dunque sapienza nel segreto del cuore.
6 Eis que te agradas da verdade no íntimo e no oculto me fazes conhecer a sabedoria.
7 Purificami con l’issopo, e sarò netto; lavami, e sarò più bianco che neve.
7 Purifica-me com hissopo, e ficarei limpo; lava-me, e ficarei mais alvo do que a neve.
8 Fammi udire gioia ed allegrezza; fa’ che le ossa che tu hai tritate festeggino.
8 Faze-me ouvir júbilo e alegria, para que exultem os ossos que esmagaste.
9 Nascondi la tua faccia dai miei peccati, e cancella tutte le mie iniquità.
9 Esconde o teu rosto dos meus pecados e apaga todas as minhas iniquidades.
10 O Dio, crea in me un cuor puro e rinnova dentro di me uno spirito ben saldo.
10 Cria em mim, ó Deus, um coração puro e renova dentro de mim um espírito inabalável.
11 Non rigettarmi dalla tua presenza e non togliermi lo spirito tuo santo.
11 Não me lances fora da tua presença, nem me retires o teu Santo Espírito.
12 Rendimi la gioia della tua salvezza e fa’ che uno spirito volonteroso mi sostenga.
12 Restitui-me a alegria da tua salvação e sustenta-me com um espírito voluntário.
13 Io insegnerò le tue vie ai trasgressori, e i peccatori si convertiranno a te.
13 Então ensinarei aos transgressores os teus caminhos, e os pecadores se converterão a ti.
14 Liberami dal sangue versato, o Dio, Dio della mia salvezza, e la mia lingua celebrerà la tua giustizia.
14 Livra-me dos crimes de sangue, ó Deus, Deus da minha salvação, e a minha língua exaltará a tua justiça.
15 Signore, aprimi le labbra, e la mia bocca pubblicherà la tua lode.
15 Abre, Senhor, os meus lábios, e a minha boca manifestará o teu louvor.
16 Poiché tu non prendi piacere nei sacrifizi, altrimenti io li offrirei; tu non gradisci olocausto.
16 Pois não te agradas de sacrifícios; do contrário, eu os ofereceria; e não tens prazer em holocaustos.
17 I sacrifizi di Dio sono lo spirito rotto; o Dio, tu non sprezzi il cuor rotto e contrito.
17 Sacrifício agradável a Deus é o espírito quebrantado; coração quebrantado e contrito, não o desprezarás, ó Deus.
18 Fa’ del bene a Sion, per la tua benevolenza; edifica le mura di Gerusalemme.
18 Faze bem a Sião, segundo a tua boa vontade; edifica as muralhas de Jerusalém.
19 Allora prenderai piacere in sacrifizi di giustizia, in olocausti e in vittime arse per intero; allora si offriranno giovenchi sul tuo altare.
19 Então te agradarás dos sacrifícios de justiça, dos holocaustos e das ofertas queimadas; e sobre o teu altar serão oferecidos novilhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.