Salmos 50
Riveduta (IRV) vs NTLH
1 — ausente —
1 Deus, o Senhor Deus, fala e chama todos os moradores do mundo, de um lado da terra ao outro.
2 Da Sion, perfetta in bellezza, Dio è apparso nel suo fulgore.
2 Deus brilha lá de Jerusalém, a cidade de perfeita beleza.
3 LIddio nostro viene e non se ne starà cheto; lo precede un fuoco divorante, lo circonda una fiera empesta.
3 O nosso Deus está chegando, porém não chega em silêncio. Um fogo destruidor vem na sua frente, e em volta dele há uma violenta tempestade.
4 Egli chiama i cieli di sopra e la terra per assistere al giudicio del suo popolo:
4 Ele chama o céu e a terra como testemunhas para assistirem ao julgamento do seu povo.
5 Adunatemi, dice, i miei fedeli che han fatto meco un patto mediante sacrifizio.
5 Ele diz: “Reúnam aqueles que são fiéis a mim, aqueles que fizeram uma e, como sinal, ofereceram um
6 E i cieli proclameranno la sua giustizia; perché Dio stesso sta per giudicare. Sela.
6 Os céus anunciam que Deus é justo e que ele mesmo é quem vai julgar.
7 Ascolta, popolo mio, ed io parlerò; ascolta, o Israele, e io ti farò le mie rimostranze. Io sono Iddio, lIddio tuo.
7 Deus diz: “Escute, meu povo, que eu vou falar; vou ser testemunha contra você, povo de Israel. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Io non ti riprenderò a motivo de tuoi sacrifizi; i tuoi olocausti stanno dinanzi a me del continuo.
8 Não vou repreendê-los por causa dos sacrifícios e das ofertas que vocês sempre me trazem.
9 Io non prenderò giovenchi dalla tua casa né becchi dai tuoi ovili;
9 No entanto, eu não preciso dos touros das suas fazendas nem dos bodes dos seus rebanhos.
10 perché mie son tutte le bestie della foresta, mio è il bestiame chè per i monti a migliaia.
10 Pois os animais da floresta são meus e também os milhares de cabeças de gado espalhados nas montanhas.
11 Io conosco tutti gli uccelli del monti, e quel che si muove per la campagna è a mia disposizione.
11 São meus todos os pássaros dos montes e tudo o que vive nos campos.
12 Se avessi fame, non te lo direi, perché il mondo, con tutto quel che contiene, è mio.
12 “Se eu tivesse fome, não pediria nada a vocês, pois o mundo é meu e tudo o que nele há.
13 Mangio io carne di tori, o bevo io sangue di becchi?
13 Por acaso, preciso comer carne de touros ou beber sangue de bodes?
14 Offri a Dio il sacrifizio della lode, e paga allAltissimo i tuoi voti;
14 Que a gratidão de vocês seja o sacrifício que oferecem a Deus, e que vocês deem ao Deus Altíssimo tudo aquilo que prometeram!
15 e invocami nel giorno della distretta: io te ne trarrò fuori, e tu mi glorificherai.
15 Se me chamarem no dia da aflição, eu os livrarei, e vocês me louvarão.”
16 Ma quanto allempio, Iddio gli dice: Spetta egli a te di parlar de miei statuti, e di aver sulle labbra il mio patto?
16 Porém Deus diz aos maus: “Que direito têm vocês de recitar as minhas e de falar a respeito da minha aliança?
17 A te che odii la correzione e ti getti dietro alle spalle le mie parole?
17 Vocês não querem que eu os corrija e não aceitam as minhas ordens.
18 Se vedi un ladro, tu ti diletti nella sua compagnia, e sei il socio degli adulteri.
18 Vocês ficam amigos de cada ladrão que encontram e andam com pessoas adúlteras.
19 Tu abbandoni la tua bocca al male, e la tua lingua intesse frodi.
19 Vocês estão sempre prontos para dizer coisas más e não pensam duas vezes antes de pregar mentiras.
20 Tu siedi e parli contro il tuo fratello, tu diffami il figlio di tua madre.
20 Estão sempre acusando os seus irmãos e espalhando calúnias a respeito deles.
21 Tu hai fatto queste cose, ed io mi son taciuto, e tu hai pensato chio fossi del tutto come te; ma io ti riprenderò, e ti metterò tutto davanti agli occhi.
21 Vocês fizeram essas coisas, e eu fiquei calado; por isso, pensaram que eu era igual a vocês. Porém agora vou repreendê-los; vou mostrar-lhes os seus erros.
22 Deh, intendete questo, voi che dimenticate Iddio; che talora io non vi dilanii e non vi sia chi vi liberi.
22 “Vocês que esqueceram de mim, pensem bem nisso para que eu não os destrua, sem que ninguém possa salvá-los.
23 Chi mi offre il sacrifizio della lode mi glorifica, e a chi regola bene la sua condotta, io farò vedere la salvezza di Dio.
23 Aquele que me traz ofertas de gratidão está me honrando, e eu salvarei todos os que andam nos meus caminhos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.