Salmos 27
Riveduta (IRV) vs NVI
1 — ausente —
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei temor? O Senhor é o meu forte refúgio; de quem terei medo?
2 Quando i malvagi che mi sono avversari e nemici, mhanno assalito per divorar la mia carne, eglino stessi han vacillato e sono caduti.
2 Quando homens maus avançarem contra mim para destruir-me, eles, meus inimigos e meus adversários, é que tropeçarão e cairão.
3 Quandanche un esercito si accampasse contro a me, il mio cuore non avrebbe paura; quandanche la guerra si levasse contro a me, anche allora sarei fiducioso.
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, meu coração não temerá; ainda que se declare guerra contra mim, mesmo assim estarei confiante.
4 Una cosa ho chiesto allEterno, e quella ricerco: chio dimori nella casa dellEterno tutti i giorni della mia vita, per mirare la bellezza dellEterno e meditare nel suo tempio.
4 Uma coisa pedi ao Senhor, é o que procuro: que eu possa viver na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a bondade do Senhor e buscar sua orientação no seu templo.
5 Poichegli mi nasconderà nella sua tenda nel giorno dellavversità, mocculterà nel luogo più segreto del suo padiglione, mi leverà in alto sopra una roccia.
5 Pois no dia da adversidade ele me guardará protegido em sua habitação; no seu tabernáculo me esconderá e me porá em segurança sobre um rochedo.
6 Già fin dora il mio capo seleva sui miei nemici che mattorniano. Io offrirò nel suo padiglione sacrifici con giubilo; io canterò e salmeggerò allEterno.
6 Então triunfarei sobre os inimigos que me cercam. Em seu tabernáculo oferecerei sacrifícios com aclamações; cantarei e louvarei ao Senhor.
7 O Eterno, ascolta la mia voce, io tinvoco; abbi pietà di me, e rispondimi.
7 Ouve a minha voz quando clamo, ó Senhor; tem misericórdia de mim e responde-me.
8 Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia! Io cerco la tua faccia, o Eterno.
8 A teu respeito diz o meu coração: "Busque a minha face! " A tua face, Senhor, buscarei.
9 Non mi nascondere il tuo volto, non rigettar con ira il tuo servitore; tu sei stato il mio aiuto; non mi asciare, non mabbandonare, o Dio della mia salvezza!
9 Não escondas de mim a tua face, não rejeites com ira o teu servo; tu tens sido o meu ajudador. Não me desampares nem me abandones, ó Deus, meu salvador!
10 Quando mio padre e mia madre mavessero abbandonato, pure lEterno mi accoglierà.
10 Ainda que me abandonem pai e mãe, o Senhor me acolherá.
11 O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de miei nemici.
11 Ensina-me o teu caminho, Senhor; conduze-me por uma vereda segura por causa dos meus inimigos.
12 Non darmi in balìa de miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza.
12 Não me entregues ao capricho dos meus adversários, pois testemunhas falsas se levantam contra mim, respirando violência.
13 Ah! se non avessi avuto fede di veder la bontà dellEterno sulla terra de viventi!
13 Apesar disso, esta certeza eu tenho: viverei até ver a bondade do Senhor na terra.
14 Spera nellEterno! Sii forte, il tuo cuore si rinfranchi, sì, spera nellEterno!
14 Espere no Senhor. Seja forte! Coragem! Espere no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.