Salmos 27
Riveduta (IRV) vs ACF
1 — ausente —
1 O SENHOR é a minha luz e a minha salvação; a quem temerei? O SENHOR é a força da minha vida; de quem me recearei?
2 Quando i malvagi che mi sono avversari e nemici, mhanno assalito per divorar la mia carne, eglino stessi han vacillato e sono caduti.
2 Quando os malvados, meus adversários e meus inimigos, se chegaram contra mim, para comerem as minhas carnes, tropeçaram e caíram.
3 Quandanche un esercito si accampasse contro a me, il mio cuore non avrebbe paura; quandanche la guerra si levasse contro a me, anche allora sarei fiducioso.
3 Ainda que um exército me cercasse, o meu coração não temeria; ainda que a guerra se levantasse contra mim, nisto confiaria.
4 Una cosa ho chiesto allEterno, e quella ricerco: chio dimori nella casa dellEterno tutti i giorni della mia vita, per mirare la bellezza dellEterno e meditare nel suo tempio.
4 Uma coisa pedi ao Senhor, e a buscarei: que possa morar na casa do Senhor todos os dias da minha vida, para contemplar a formosura do Senhor, e inquirir no seu templo.
5 Poichegli mi nasconderà nella sua tenda nel giorno dellavversità, mocculterà nel luogo più segreto del suo padiglione, mi leverà in alto sopra una roccia.
5 Porque no dia da adversidade me esconderá no seu pavilhão; no oculto do seu tabernáculo me esconderá; pôr-me-á sobre uma rocha.
6 Già fin dora il mio capo seleva sui miei nemici che mattorniano. Io offrirò nel suo padiglione sacrifici con giubilo; io canterò e salmeggerò allEterno.
6 Também agora a minha cabeça será exaltada sobre os meus inimigos que estão em redor de mim; por isso oferecerei sacrifício de júbilo no seu tabernáculo; cantarei, sim, cantarei louvores ao Senhor.
7 O Eterno, ascolta la mia voce, io tinvoco; abbi pietà di me, e rispondimi.
7 Ouve, Senhor, a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim, e responde-me.
8 Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia! Io cerco la tua faccia, o Eterno.
8 Quando tu disseste: Buscai o meu rosto; o meu coração disse a ti: O teu rosto, Senhor, buscarei.
9 Non mi nascondere il tuo volto, non rigettar con ira il tuo servitore; tu sei stato il mio aiuto; non mi asciare, non mabbandonare, o Dio della mia salvezza!
9 Não escondas de mim a tua face, não rejeites ao teu servo com ira; tu foste a minha ajuda, não me deixes nem me desampares, ó Deus da minha salvação.
10 Quando mio padre e mia madre mavessero abbandonato, pure lEterno mi accoglierà.
10 Porque, quando meu pai e minha mãe me desampararem, o Senhor me recolherá.
11 O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de miei nemici.
11 Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e guia-me pela vereda direita, por causa dos meus inimigos.
12 Non darmi in balìa de miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza.
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois se levantaram falsas testemunhas contra mim, e os que respiram crueldade.
13 Ah! se non avessi avuto fede di veder la bontà dellEterno sulla terra de viventi!
13 Pereceria sem dúvida, se não cresse que veria a bondade do Senhor na terra dos viventes.
14 Spera nellEterno! Sii forte, il tuo cuore si rinfranchi, sì, spera nellEterno!
14 Espera no Senhor, anima-te, e ele fortalecerá o teu coração; espera, pois, no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.