Salmos 27
Riveduta (IRV) vs NAA
1 — ausente —
1 O Senhor é a minha luz e a minha salvação; de quem terei medo? O da minha vida; a quem temerei?
2 Quando i malvagi che mi sono avversari e nemici, mhanno assalito per divorar la mia carne, eglino stessi han vacillato e sono caduti.
2 Quando malfeitores me sobrevêm para me destruir, meus opressores e inimigos, eles é que tropeçam e caem.
3 Quandanche un esercito si accampasse contro a me, il mio cuore non avrebbe paura; quandanche la guerra si levasse contro a me, anche allora sarei fiducioso.
3 Ainda que um exército se acampe contra mim, não se atemorizará o meu coração; e, se estourar contra mim a guerra, ainda assim terei confiança.
4 Una cosa ho chiesto allEterno, e quella ricerco: chio dimori nella casa dellEterno tutti i giorni della mia vita, per mirare la bellezza dellEterno e meditare nel suo tempio.
4 Uma coisa peço ao Senhor e a buscarei: que eu possa morar na Casa do todos os dias da minha vida, para contemplar a beleza do e meditar no seu templo.
5 Poichegli mi nasconderà nella sua tenda nel giorno dellavversità, mocculterà nel luogo più segreto del suo padiglione, mi leverà in alto sopra una roccia.
5 Pois, no dia da adversidade, ele me ocultará no seu abrigo; no interior do seu tabernáculo, me acolherá; ele me porá no alto de uma rocha.
6 Già fin dora il mio capo seleva sui miei nemici che mattorniano. Io offrirò nel suo padiglione sacrifici con giubilo; io canterò e salmeggerò allEterno.
6 Agora, será exaltada a minha cabeça acima dos inimigos que me cercam. No seu tabernáculo, oferecerei sacrifícios de júbilo; cantarei e salmodiarei ao
7 O Eterno, ascolta la mia voce, io tinvoco; abbi pietà di me, e rispondimi.
7 Ouve, Senhor , a minha voz; eu clamo; tem compaixão de mim e responde-me.
8 Il mio cuore mi dice da parte tua: Cercate la mia faccia! Io cerco la tua faccia, o Eterno.
8 Ao meu coração me ocorre: “Busquem a minha presença.” Buscarei, pois, a tua presença.
9 Non mi nascondere il tuo volto, non rigettar con ira il tuo servitore; tu sei stato il mio aiuto; non mi asciare, non mabbandonare, o Dio della mia salvezza!
9 Não me escondas, Senhor , a tua face; não rejeites com ira o teu servo. Tu és o meu auxílio; não me deixes, nem me abandones, ó Deus da minha salvação.
10 Quando mio padre e mia madre mavessero abbandonato, pure lEterno mi accoglierà.
10 Porque, se o meu pai e a minha mãe me abandonarem, o
11 O Eterno, insegnami la tua via, e guidami per un sentiero diritto, a cagione de miei nemici.
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho e guia-me por vereda plana, por causa dos meus inimigos.
12 Non darmi in balìa de miei nemici; perché son sorti contro di me falsi testimoni, gente che respira violenza.
12 Não me entregues à vontade dos meus adversários; pois contra mim se levantam falsas testemunhas e os que só respiram crueldade.
13 Ah! se non avessi avuto fede di veder la bontà dellEterno sulla terra de viventi!
13 Eu creio que verei a bondade do na terra dos viventes.
14 Spera nellEterno! Sii forte, il tuo cuore si rinfranchi, sì, spera nellEterno!
14 Espere no Senhor . Anime-se, e fortifique-se o seu coração; espere, pois, no
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.