Salmos 132

Riveduta (IRV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe.
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi!
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo.
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri.
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto.
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona.
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.