Provérbios 28

Riveduta (IRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 L’empio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
1 Os perversos fogem mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é valente como o leão.
2 Per i suoi misfatti i capi d’un paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, l’ordine dura.
2 A corrupção moral de uma nação faz cair seu governo, mas o líder sábio e prudente traz estabilidade.
3 Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
3 O pobre que oprime os pobres é como a chuva torrencial que destrói a plantação.
4 Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che l’osservano, fan loro la guerra.
4 Quem despreza a lei exalta os perversos; quem obedece à lei luta contra eles.
5 Gli uomini dati al male non comprendono ciò ch’è giusto, ma quelli che cercano l’Eterno comprendono ogni cosa.
5 Os que praticam o mal não compreendem a justiça, mas os que buscam o S
6 Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
6 É melhor ser pobre e honesto que ser rico e desonesto.
7 Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
7 O filho que obedece à lei demonstra prudência; aquele que anda com libertinos envergonha seu pai.
8 Chi accresce i suoi beni con gl’interessi e l’usura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
8 O lucro obtido da cobrança de juros altos terminará no bolso de alguém que trata os pobres com bondade.
9 Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
9 As orações de quem se recusa a ouvir a lei são detestáveis para Deus.
10 Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
10 Quem leva os justos para o mau caminho cairá na própria armadilha, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Il ricco si reputa savio, ma il povero ch’è intelligente, lo scruta.
11 O rico pode se considerar sábio, mas não engana o pobre que tem discernimento.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde.
12 Quando os justos são bem-sucedidos, todos se alegram; quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem.
13 Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
13 Quem oculta seus pecados não prospera; quem os confessa e os abandona recebe misericórdia.
14 Beato l’uomo ch’è sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
14 Quem teme fazer o mal é feliz, mas quem endurece o coração cai em desgraça.
15 Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
15 O governante perverso é tão perigoso para os pobres quanto o leão que ruge ou o urso que ataca.
16 Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
16 O governante que não tem entendimento oprime seu povo, mas o que odeia a corrupção tem vida longa.
17 L’uomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
17 A consciência atormentada do assassino o levará à sepultura; ninguém tente detê-lo.
18 Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
18 O íntegro será salvo do perigo, mas o perverso será destruído repentinamente.
19 Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
19 Quem trabalha com dedicação tem fartura de alimento, mas quem corre atrás de fantasias acaba na miséria.
20 L’uomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta d’arricchire non rimarrà impunito.
20 A pessoa fiel obterá grande recompensa, mas o que deseja enriquecer depressa se meterá em apuros.
21 Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.
21 Nunca é bom agir com parcialidade, mas há quem faça o mal até por um pedaço de pão.
22 L’uomo invidioso ha fretta d’arricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
22 O ganancioso tenta enriquecer depressa, mas não percebe que caminha para a pobreza.
23 Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
23 No fim, as pessoas apreciam a crítica honesta muito mais que a bajulação.
24 Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!," è compagno del dissipatore.
24 Quem rouba de seu pai e de sua mãe e diz: “Que mal há nisso?”, não é melhor que o assassino.
25 Chi ha l’animo avido fa nascere contese, ma chi confida nell’Eterno sarà saziato.
25 A ganância provoca brigas; a confiança no S
26 Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
26 Quem confia no próprio entendimento é tolo; quem anda com sabedoria está seguro.
27 Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
27 Quem ajuda os pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para a pobreza será amaldiçoado.
28 Quando gli empi s’innalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.
28 Quando os perversos assumem o poder, as pessoas se escondem; quando eles são destruídos, os justos prosperam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.