Provérbios 28
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Lempio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
1 O ímpio foge, embora ninguém o persiga, mas os justos são corajosos como o leão.
2 Per i suoi misfatti i capi dun paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, lordine dura.
2 Os pecados de uma nação fazem mudar sempre os seus governantes, mas a ordem se mantém com um líder sábio e sensato.
3 Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
3 O pobre que se torna poderoso e oprime os pobres é como a tempestade súbita que destrói toda a plantação.
4 Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che losservano, fan loro la guerra.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que obedecem à lei lutam contra eles.
5 Gli uomini dati al male non comprendono ciò chè giusto, ma quelli che cercano lEterno comprendono ogni cosa.
5 Os homens maus não entendem a justiça, mas os que buscam ao Senhor a entendem plenamente.
6 Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
6 Melhor é o pobre íntegro em sua conduta do que o rico perverso em seus caminhos.
7 Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
7 Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.
8 Chi accresce i suoi beni con glinteressi e lusura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
8 Quem aumenta sua riqueza com juros exorbitantes ajunta para algum outro, que será bondoso com os pobres.
9 Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
9 Se alguém se recusa a ouvir a lei, até suas orações serão detestáveis.
10 Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
10 Quem leva o homem direito pelo mau caminho cairá ele mesmo na armadilha que preparou, mas o que não se deixa corromper terá boa recompensa.
11 Il ricco si reputa savio, ma il povero chè intelligente, lo scruta.
11 O rico pode até se julgar sábio, mas o pobre que tem discernimento o conhece a fundo.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi sinnalzano, la gente si nasconde.
12 Quando os justos triunfam, há prosperidade geral, mas, quando os ímpios sobem ao poder, os homens tratam de esconder-se.
13 Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
13 Quem esconde os seus pecados não prospera, mas quem os confessa e os abandona encontra misericórdia.
14 Beato luomo chè sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
14 Como é feliz o homem constante no temor do Senhor! Mas quem endurece o coração cairá na desgraça.
15 Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
15 Como um leão que ruge ou um urso feroz é o ímpio que governa um povo necessitado.
16 Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
16 O governante sem discernimento aumenta as opressões, mas os que odeiam o ganho desonesto prolongarão o seu governo.
17 Luomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
17 O assassino atormentado pela culpa será fugitivo até a morte; que ninguém o proteja!
18 Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
18 Quem procede com integridade viverá seguro, mas quem procede com perversidade de repente cairá.
19 Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
19 Quem lavra sua terra terá comida com fartura, mas quem persegue fantasias se fartará de miséria.
20 Luomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta darricchire non rimarrà impunito.
20 O fiel será ricamente abençoado, mas quem tenta enriquecer-se depressa não ficará sem castigo.
21 Aver de riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane luomo talvolta diventa trasgressore.
21 Agir com parcialidade não é bom; pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
22 Luomo invidioso ha fretta darricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
22 O invejoso é ávido por riquezas, e não percebe que a pobreza o aguarda.
23 Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
23 Quem repreende o próximo obterá por fim mais favor do que aquele que só sabe bajular.
24 Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!," è compagno del dissipatore.
24 Quem rouba seu pai ou sua mãe e diz: "Não é errado" é amigo de quem destrói.
25 Chi ha lanimo avido fa nascere contese, ma chi confida nellEterno sarà saziato.
25 O ganancioso provoca brigas, mas quem confia no Senhor prosperará.
26 Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
26 Quem confia em si mesmo é insensato, mas quem anda segundo a sabedoria não corre perigo.
27 Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas quem fecha os olhos para não vê-los sofrerá muitas maldições.
28 Quando gli empi sinnalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.
28 Quando os ímpios sobem ao poder, o povo se esconde; mas, quando eles sucumbem, os justos florescem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.