Provérbios 28
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Lempio fugge senza che alcuno lo perseguiti, ma il giusto se ne sta sicuro come un leone.
1 Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão.
2 Per i suoi misfatti i capi dun paese son numerosi, ma, con un uomo intelligente e pratico delle cose, lordine dura.
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem.
3 Un povero che opprime i miseri è come una pioggia che devasta e non dà pane.
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo.
4 Quelli che abbandonano la legge, lodano gli empi; ma quelli che losservano, fan loro la guerra.
4 Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele.
5 Gli uomini dati al male non comprendono ciò chè giusto, ma quelli che cercano lEterno comprendono ogni cosa.
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o
6 Meglio il povero che cammina nella sua integrità, del perverso che cammina nella doppiezza, ed è ricco.
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Chi osserva la legge è un figliuolo intelligente, ma il compagno dei ghiottoni fa vergogna a suo padre.
7 O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai.
8 Chi accresce i suoi beni con glinteressi e lusura, li aduna per colui che ha pietà dei poveri.
8 O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Se uno volge altrove gli orecchi per non udire la legge, la sua stessa preghiera è un abominio.
9 O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Chi induce i giusti a battere una mala via cadrà egli stesso nella fossa che ha scavata; ma gli uomini integri erediteranno il bene.
10 O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Il ricco si reputa savio, ma il povero chè intelligente, lo scruta.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria è grande; ma, quando gli empi sinnalzano, la gente si nasconde.
12 Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem.
13 Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia.
13 O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Beato luomo chè sempre timoroso! ma chi indura il suo cuore cadrà nella sfortuna.
14 Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal.
15 Un empio che domina un popolo povero, è un leone ruggente, un orso affamato.
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.
16 Il principe senza prudenza fa molte estorsioni, ma chi odia il lucro disonesto prolunga i suoi giorni.
16 O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos.
17 Luomo su cui pesa un omicidio, fuggirà fino alla fossa; nessuno lo fermi!
17 O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Chi cammina integramente sarà salvato, ma il perverso che batte doppie vie, cadrà a un tratto.
18 O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Chi lavora la sua terra avrà abbondanza di pane; ma chi va dietro ai fannulloni avrà abbondanza di miseria.
19 O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza.
20 Luomo fedele sarà colmato di benedizioni, ma chi ha fretta darricchire non rimarrà impunito.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo.
21 Aver de riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane luomo talvolta diventa trasgressore.
21 Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Luomo invidioso ha fretta darricchire, e non sa che gli piomberà addosso la miseria.
22 Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 Chi riprende qualcuno gli sarà alla fine più accetto di chi lo lusinga con le sue parole.
23 O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Chi ruba a suo padre e a sua madre e dice: "Non è un delitto!," è compagno del dissipatore.
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
25 Chi ha lanimo avido fa nascere contese, ma chi confida nellEterno sarà saziato.
25 O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no
26 Chi confida nel proprio cuore è uno stolto, ma chi cammina saviamente scamperà.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Chi dona al povero non sarà mai nel bisogno, ma colui che chiude gli occhi, sarà coperto di maledizioni.
27 O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições.
28 Quando gli empi sinnalzano, la gente si nasconde; ma quando periscono, si moltiplicano i giusti.
28 Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.