Levítico 14
Riveduta (IRV) vs BKJ
1 LEterno parlò ancora a Mosè, dicendo:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 "Questa è la legge relativa al lebbroso per il giorno della sua purificazione. Egli sarà menato al sacerdote.
2 Esta será a lei do leproso no dia da sua purificação: ele será trazido ao sacerdote;
3 Il sacerdote uscirà dal campo, e lesaminerà; e se vedrà che la piaga della lebbra è guarita nel lebbroso,
3 e o sacerdote sairá do acampamento, e o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga de lepra estiver curada no leproso,
4 il sacerdote ordinerà che si prendano, per colui che devesser purificato, due uccelli vivi, puri, del legno di cedro, dello scarlatto e dellissopo.
4 então o sacerdote ordenará que se tome para aquele que se houver de purificar duas aves vivas e limpas, e madeira de cedro, e escarlate, e hissopo;
5 Il sacerdote ordinerà che si sgozzi uno degli uccelli in un vaso di terra su dellacqua viva.
5 e o sacerdote ordenará que se mate uma das aves num vaso de barro sobre águas correntes;
6 Poi prenderà luccello vivo, il legno di cedro, lo scarlatto e lissopo, e limmergerà, con luccello vivo, nel sangue delluccello sgozzato sopra lacqua viva.
6 e quanto a ave viva, ele a tomará, e a madeira de cedro, e a escarlate, e o hissopo e os molhará com a ave viva no sangue da ave que foi morta sobre as águas correntes;
7 Ne aspergerà sette volte colui che devesser purificato dalla lebbra; lo dichiarerà puro, e lascerà andar libero per i campi luccello vivo.
7 e ele espargirá sobre aquele que há de purificar-se da lepra sete vezes; e o declarará limpo, e soltará a ave viva em campo aberto.
8 Colui che si purifica si laverà le vesti, si raderà tutti i peli, si laverà nellacqua, e sarà puro. Dopo questo potrà entrar nel campo, ma resterà sette giorni fuori della sua tenda.
8 E aquele que tem de purificar-se lavará as suas vestes, e rapará todo o seu cabelo, e se lavará com água, para que ele possa ser limpo; e depois ele entrará no acampamento, e ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 Il settimo giorno si raderà tutti i peli, il capo, la barba, le ciglia: si raderà insomma tutti i peli, si laverà le vesti e si laverà il corpo nellacqua, e sarà puro.
9 Mas será que, ao sétimo dia, ele raspará todo o seu cabelo de sua cabeça, e sua barba, e as sobrancelhas; e ele rapará todo o cabelo, e lavará as suas vestes, e ele também lavará a sua carne com água, e será limpo.
10 Lottavo giorno prenderà due agnelli senza difetto, unagnella dun anno senza difetto, tre decimi un efa di fior di farina, una oblazione, intrisa con olio, e un log dolio;
10 E no oitavo dia ele tomará dois cordeiros sem defeito, e uma cordeira de um ano sem defeito, e três dízimas de farinha fina para oferta de alimentos, misturada com óleo, e um logue de óleo.
11 e il sacerdote che fa la purificazione, presenterà colui che si purifica e quelle cose davanti allEterno, allingresso della tenda di convegno.
11 E o sacerdote que faz sua purificação apresentará o homem que houver de purificar-se com estas coisas perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação;
12 Poi il sacerdote prenderà uno degli agnelli e loffrirà come sacrifizio di riparazione, con il log dolio, e li agiterà come offerta agitata davanti allEterno.
12 e o sacerdote tomará um dos cordeiros, e o oferecerá por oferta pela transgressão, e o logue de óleo, e os moverá por oferta movida perante o SENHOR;
13 Poi scannerà lagnello nel luogo dove si scannano i sacrifizi per il peccato e gli olocausti: vale a dire, nel luogo sacro; poiché il sacrifizio di riparazione appartiene al sacerdote, come quello per il peccato; è cosa santissima.
13 e ele matará o cordeiro no lugar onde ele mata a oferta pelo pecado e a oferta queimada, no santo lugar; porque assim como a oferta pelo pecado é do sacerdote, também é a oferta pela transgressão; é coisa santíssima.
14 E il sacerdote prenderà del sangue del sacrifizio di riparazione e lo metterà sullestremità dellorecchio destro di colui che si purifica, sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piedi destro.
14 E o sacerdote tomará um pouco do sangue da oferta pela transgressão, e o sacerdote o colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito;
15 Poi il sacerdote prenderà dellolio del log, e lo verserà nella palma della sua mano sinistra;
15 e o sacerdote tomará um pouco do logue de óleo, e o derramará na palma da sua própria mão esquerda;
16 quindi il sacerdote intingerà il dito della sua destra nellolio che avrà nella sinistra, e col dito farà sette volte aspersione di quellolio davanti allEterno.
16 e o sacerdote molhará o seu dedo direito no óleo que está na sua mão esquerda, e espargirá do óleo com o seu dedo, sete vezes perante o SENHOR;
17 E del rimanente dellolio che avrà in mano, il sacerdote ne metterà sullestremità dellorecchio destro di colui che si purifica, sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piede destro, oltre al sangue del sacrifizio di riparazione.
17 e o restante de óleo que está na sua mão o sacerdote colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela transgressão;
18 Il resto dellolio che avrà in mano, il sacerdote lo metterà sul capo di colui che si purifica; e il sacerdote farà per lui lespiazione davanti allEterno.
18 e o restante do óleo que está na mão do sacerdote, ele o derramará sobre a cabeça daquele que tem de purificar-se; e o sacerdote fará expiação por ele perante o SENHOR.
19 Poi il sacerdote offrirà il sacrifizio per il peccato, e farà lespiazione per colui che si purifica della sua impurità; quindi, scannerà lolocausto.
19 E o sacerdote oferecerá a oferta pelo pecado, e fará expiação por aquele que tem de purificar-se da sua impureza; e depois ele matará a oferta queimada;
20 Il sacerdote offrirà lolocausto e loblazione sullaltare; farà per quel tale lespiazione, ed egli sarà puro.
20 e o sacerdote oferecerá a oferta queimada e a oferta de alimentos sobre o altar; e o sacerdote fará expiação por ele, e este será limpo.
21 Se colui è povero e non può procurarsi quel tanto, prenderà un solo agnello da offrire in sacrifizio di riparazione come offerta agitata, per fare lespiazione per lui, e un solo decimo dun efa di fior di farina intrisa con olio, come oblazione, e un log dolio.
21 E se ele for pobre, e não conseguir tanto, então ele tomará um cordeiro para expiação da culpa em oferta movida, para fazer expiação por ele, e a dízima de farinha fina, misturada com óleo, para oferta de alimentos, e um logue de óleo,
22 Prenderà pure due tortore o due giovani piccioni, secondo i suoi mezzi; uno sarà per il sacrifizio per il peccato, e laltro per lolocausto.
22 e duas rolas ou dois pombinhos, conforme for capaz de alcançar, dos quais um será uma oferta pelo pecado, e o outro uma oferta queimada.
23 Lottavo giorno porterà, per la sua purificazione, queste cose al sacerdote, allingresso della tenda di convegno, davanti allEterno.
23 E ele os trará ao oitavo dia da sua purificação ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
24 E il sacerdote prenderà lagnello del sacrifizio di riparazione e il log dolio, e li agiterà come offerta agitata davanti allEterno.
24 E o sacerdote tomará o cordeiro da oferta pela transgressão, e o logue de óleo, e o sacerdote os moverá por oferta movida perante o SENHOR;
25 Poi scannerà lagnello del sacrifizio di riparazione. Il sacerdote prenderà del sangue del sacrifizio di riparazione, e lo metterà sullestremità dellorecchio destro di colui che si purifica, e sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piede destro.
25 e ele matará o cordeiro da oferta pela transgressão, e o sacerdote tomará um pouco do sangue da oferta pela transgressão, e o colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito;
26 Il sacerdote verserà di quellolio sulla palma della sua mano sinistra.
26 e o sacerdote derramará do óleo na palma da sua própria mão esquerda;
27 E col dito della sua man destra il sacerdote farà aspersione dellolio che avrà nella mano sinistra, sette volte davanti allEterno.
27 e o sacerdote espargirá com o seu dedo direito um pouco do óleo que está na sua mão esquerda, sete vezes perante o SENHOR;
28 Poi il sacerdote metterà dellolio che avrà in mano, sullestremità dellorecchio destro di colui che si purifica, sul pollice della sua man destra e sul dito grosso del suo piede destro, nel luogo dove ha messo del sangue del sacrifizio di riparazione.
28 e o sacerdote colocará do óleo que está na sua mão na ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e no dedo polegar da sua mão direita, e no dedo grande do seu pé direito, no lugar do sangue da oferta pela transgressão;
29 Il resto dellolio che avrà in mano, il sacerdote lo metterà sul capo di colui che si purifica, per fare espiazione per lui davanti allEterno.
29 e o restante do óleo que está na mão do sacerdote ele colocará sobre a cabeça do que se há de purificar, para fazer expiação por ele perante o SENHOR.
30 Poi sacrificherà una delle tortore o uno dei due giovani piccioni, secondo che ha potuto procurarsi;
30 E ele oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas condições.
31 delle vittime che ha potuto procurarsi, una offrirà come sacrifizio per il peccato, e laltra come olocausto, insieme con loblazione; e il sacerdote farà lespiazione davanti allEterno per colui che si purifica.
31 Do que for capaz de alcançar, será um para oferta pelo pecado, e o outro para oferta queimada com a oferta de alimentos; e o sacerdote fará expiação por aquele que se há de purificar perante o SENHOR.
32 Questa è la legge relativa a colui chè affetto da piaga di lebbra, e non ha mezzi da procurarsi ciò chè richiesto per la sua purificazione".
32 Esta é a lei daquele em quem estiver a praga da lepra, cuja mão não é capaz de alcançar o que pertence à sua purificação.
33 LEterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
33 E o SENHOR falou a Moisés e Arão, dizendo:
34 "Quando sarete entrati nel paese di Canaan che io vi do come vostro possesso, se mando la piaga della lebbra in una casa del paese che sarà vostro possesso,
34 Quando tiverdes entrado na terra de Canaã, que eu vos dou por possessão, e eu colocar a praga da lepra em uma casa da terra da vossa possessão,
35 il padrone della casa andrà a dichiararlo al sacerdote, dicendo: Mi pare che in casa mia ci sia qualcosa di simile alla lebbra.
35 e quem possuir a casa fará saber ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há algo como praga em minha casa;
36 Allora il sacerdote ordinerà che si sgomberi la casa prima chegli ventri per esaminare la piaga, affinché tutto quello che è nella casa non diventi impuro. Dopo questo, il sacerdote entrerà per esaminar la casa.
36 então o sacerdote ordenará que esvaziem a casa, antes que o sacerdote entre para examinar a praga, para que tudo o que está na casa não seja feito impuro; e depois entrará o sacerdote para examinar a casa;
37 Ed esaminerà la piaga; e se vedrà che la piaga che è sui muri della casa consiste in fossette verdastre o rossastre che appaiano più profonde della superficie della parete,
37 e ele examinará a praga, e eis que se a praga que estiver nas paredes da casa tiver cavidades verdes ou avermelhadas, e parecer mais fundas do que a parede,
38 il sacerdote uscirà dalla casa; e, giunto alla porta, farà chiudere la casa per sette giorni.
38 então o sacerdote sairá daquela casa pela porta da casa, e fechará a casa por sete dias;
39 Il settimo giorno, il sacerdote vi tornerà; e se, esaminandola, vedrà che la piaga sè allargata sulle pareti della casa,
39 e o sacerdote virá novamente no sétimo dia e examinará; e eis que se a praga estiver espalhada nas paredes da casa;
40 il sacerdote ordinerà che se ne smurino le pietre sulle quali è la piaga, e che si gettino in luogo immondo, fuor di città.
40 então, o sacerdote ordenará que eles arranquem as pedras em que estiver a praga, e que as lancem em um lugar impuro fora da cidade;
41 Farà raschiare tutto linterno della casa, e butteranno i calcinacci raschiati fuor di città, in luogo impuro.
41 e ele fará com que a casa seja raspada por dentro e ao redor, e eles derramarão o pó que houverem raspado fora da cidade em um lugar impuro.
42 Poi si prenderanno delle altre pietre e si metteranno al posto delle prime, e si prenderà dellaltra calcina per intonacare la casa.
42 E eles tomarão outras pedras e as porão no lugar daquelas pedras; e ele tomará outra argamassa, e rebocará a casa.
43 E se la piaga torna ed erompe nella casa dopo averne smurate le pietre e dopo che la casa è stata raschiata e rintonacata,
43 E se a praga retornar, e brotar na casa, depois dele ter arrancado as pedras, e depois da casa ter sido raspada, e depois de ser rebocada,
44 il sacerdote entrerà ad esaminare la casa; e se vedrà che la piaga vi sè allargata, nella casa cè della lebbra maligna; la casa è impura.
44 então, o sacerdote entrará, e a examinará; eis que, se a praga estiver se estendido na casa, e houver lepra roedora na casa; isto é impuro.
45 Perciò si demolirà la casa; e se ne porteranno le pietre, il legname e i calcinacci fuori della città, in luogo impuro.
45 E ele derrubará a casa, as suas pedras e a sua madeira, e também todo o barro da casa; e ele levará para fora da cidade, a um lugar impuro.
46 Inoltre, chiunque sarà entrato in quella casa durante tutto il tempo che è stata chiusa, sarà impuro fino alla sera.
46 E o que entrar naquela casa, em qualquer dia em que estiver fechada, será impuro até a tarde.
47 Chi avrà dormito in quella casa, si laverà le vesti; e chi avrà mangiato in quella casa, si laverà le vesti.
47 E aquele que se deitar na casa lavará as suas vestes; e o que comer na casa lavará as suas vestes.
48 E se il sacerdote che è entrato nella casa e lha esaminata vede che la piaga non sè allargata nella casa dopo che la casa è stata rintonacata, il sacerdote dichiarerà la casa pura, perché la piaga è guarita.
48 E se o sacerdote entrar, e examinar; e eis que, se a praga não houver se espalhado na casa, após a casa ter sido rebocada, então o sacerdote declarará a casa limpa, porque a praga está curada.
49 Poi, per purificare la casa, prenderà due uccelli, del legno di cedro, dello scarlatto e dellissopo;
49 E ele tomará para expiar a casa duas aves, e madeira de cedro, e escarlate, e hissopo;
50 sgozzerà uno degli uccelli in un vaso di terra su dellacqua viva;
50 e ele matará uma das aves num vaso de barro sobre águas correntes;
51 e prenderà il legno di cedro, lissopo, lo scarlatto e luccello vivo, e limmergerà nel sangue delluccello sgozzato e nellacqua viva, e ne aspergerà sette volte la casa.
51 e ele tomará a madeira de cedro, e o hissopo, e a escarlate, e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta, e nas águas correntes, e espargirá a casa sete vezes;
52 E purificherà la casa col sangue delluccello, dellacqua viva, delluccello vivo, col legno di cedro, con lissopo e con lo scarlatto;
52 e ele purificará a casa com o sangue da ave, e com a água corrente, e com a ave viva, e com a madeira de cedro, e com o hissopo, e com a escarlate;
53 ma lascerà andar libero luccello vivo, fuor di città, per i campi; e così farà lespiazione per la casa ed essa sarà pura.
53 mas ele deixará ir a ave viva para fora da cidade sobre campo aberto; e fará expiação pela casa, e será limpa.
54 Questa è la legge relativa a ogni sorta di piaga di lebbra e alla tigna,
54 Esta é a lei de todo tipo de praga da lepra e da tinha;
55 alla lebbra delle vesti e della casa,
55 e da lepra das vestes, e das casas,
56 ai tumori, alle pustole e alle macchie lucide,
56 e da inchação, e da sarna, e da mancha clara;
57 per insegnare quando una cosa è impura e quando è pura. Questa è la legge relativa alla lebbra".
57 para ensinar quando algo é impuro, e quando algo está limpo; esta é a lei da lepra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.