Lucas 19
Riveduta (IRV) vs NAA
1 E Gesù, essendo entrato in Gerico, attraversava la città.
1 Entrando em Jericó, Jesus atravessava a cidade.
2 Ed ecco, un uomo, chiamato per nome Zaccheo, il quale era capo dei pubblicani ed era ricco,
2 Eis que um homem rico, chamado Zaqueu, chefe dos publicanos,
3 cercava di veder chi era Gesù, ma non poteva a motivo della folla, perché era piccolo di statura.
3 procurava ver quem era Jesus, mas não podia, por causa da multidão, por ser ele de pequena estatura.
4 Allora corse innanzi, e montò sopra un sicomoro, per vederlo, perchegli avea da passar per quella via.
4 Então, correndo adiante, subiu num sicômoro a fim de ver Jesus, porque ele havia de passar por ali.
5 E come Gesù fu giunto in quel luogo, alzati gli occhi, gli disse: Zaccheo, scendi presto, perché oggi debbo albergare in casa tua.
5 Quando Jesus chegou àquele lugar, olhando para cima, disse:
6 Ed egli saffrettò a scendere e lo accolse con allegrezza.
6 Zaqueu desceu depressa e o recebeu com alegria.
7 E veduto ciò, tutti mormoravano, dicendo: E andato ad albergare da un peccatore!
7 Todos os que viram isto murmuravam, dizendo que Jesus tinha se hospedado com um homem pecador.
8 Ma Zaccheo, presentatosi al Signore, gli disse: Ecco, Signore, la metà de miei beni la do ai poveri; e se ho frodato qualcuno di qualcosa gli rendo il quadruplo.
8 Zaqueu, por sua vez, se levantou e disse ao Senhor: — Senhor, vou dar a metade dos meus bens aos pobres. E, se roubei alguma coisa de alguém, vou restituir quatro vezes mais.
9 E Gesù gli disse: Oggi la salvezza è entrata in questa casa, poiché anche questo è figliuolo dAbramo:
9 Então Jesus lhe disse:
10 poiché il Figliuol delluomo è venuto per cercare e salvare ciò che era perito.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar o perdido.
11 Or comessi ascoltavano queste cose, Gesù aggiunse una parabola, perché era vicino a Gerusalemme ed essi pensavano che il regno di Dio stesse per esser manifestato immediatamente.
11 Ouvindo eles estas coisas, Jesus contou uma parábola, visto estar perto de Jerusalém e lhes parecer que o Reino de Deus havia de manifestar-se imediatamente.
12 Disse dunque: Un uomo nobile se nandò in un paese lontano per ricevere linvestitura dun regno e poi tornare.
12 Por isso, Jesus disse:
13 E chiamati a sé dieci suoi servitori, diede loro dieci mine, e disse loro: Trafficate finchio venga.
13 Chamou dez dos seus servos, confiou-lhes dez minas e disse-lhes: “Negociem até que eu volte.”
14 Ma i suoi concittadini lodiavano, e gli mandaron dietro unambasciata per dire: Non vogliamo che costui regni su noi.
14 Mas os seus concidadãos o odiavam e enviaram após ele uma embaixada, dizendo: “Não queremos que este reine sobre nós.”
15 Ed avvenne, quande fu tornato, dopo aver ricevuto linvestitura del regno, chegli fece venire quei servitori ai quali avea dato il danaro, per sapere quanto ognuno avesse guadagnato, trafficando.
15 — Quando ele voltou, depois de ter tomado posse do reino, mandou chamar os servos a quem tinha dado o dinheiro, a fim de saber quanto tinham conseguido ganhar em seus negócios.
16 Si presentò il primo e disse: Signore, la tua mina ne ha fruttate altre dieci.
16 — O primeiro se apresentou e disse: “Senhor, a sua mina rendeu dez.”
17 Ed egli gli disse: Va bene, buon servitore; poiché sei stato fedele in cosa minima, abbi podestà su dieci città.
17 O senhor lhe disse: “Muito bem, servo bom! E porque você foi fiel no pouco, terá autoridade sobre dez cidades.”
18 Poi venne il secondo, dicendo: La tua mina, signore, ha fruttato cinque mine.
18 — O segundo servo veio e disse: “Senhor, a sua mina rendeu cinco.”
19 Ed egli disse anche a questo: E tu sii sopra cinque città.
19 A este o senhor disse: “Você terá autoridade sobre cinco cidades.”
20 Poi ne venne un altro che disse: Signore, ecco la tua mina che ho tenuta riposta in un fazzoletto,
20 — Então veio outro servo, dizendo: “Senhor, aqui está a sua mina, que eu guardei embrulhada num lenço.
21 perché ho avuto paura di te che sei uomo duro; tu prendi quel che non hai messo, e mieti quel che non hai seminato.
21 Porque tive medo do senhor, que é homem rigoroso. O senhor retira o que não depositou e colhe o que não semeou.”
22 E il padrone a lui: Dalle tue parole ti giudicherò, servo malvagio! Tu sapevi chio sono un uomo duro, che prendo quel che non ho messo e mieto quel che non ho seminato;
22 Mas o senhor respondeu: “Servo mau, eu o julgarei usando as suas próprias palavras. Você sabia que eu sou homem rigoroso, que retiro o que não depositei e colho o que não semeei.
23 e perché non hai messo il mio danaro alla banca, ed io, al mio ritorno, lavrei riscosso con linteresse?
23 Por que você não pôs o meu dinheiro no banco? E, então, na minha vinda, eu o receberia com juros.”
24 Poi disse a coloro cheran presenti: Toglietegli la mina, e date la a colui che ha le dieci mine.
24 — E disse aos que estavam ali: “Tirem dele a mina e deem ao que tem as dez.”
25 Essi gli dissero: Signore, egli ha dieci mine.
25 Eles ponderaram: “Senhor, ele já tem dez.”
26 Io vi dico che a chiunque ha sarà dato; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha.
26 Ao que o senhor respondeu: “Pois eu declaro a vocês que a todo o que tem será dado ainda mais; mas ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
27 Quanto poi a quei miei nemici che non volevano che io regnassi su loro, menateli qua e scannateli in mia presenza.
27 Mas quanto a esses meus inimigos, que não quiseram que eu reinasse sobre eles, tragam-nos aqui e os matem na minha presença.”
28 E dette queste cose, Gesù andava innanzi, salendo a Gerusalemme.
28 E, depois de dizer isto, Jesus prosseguia a sua viagem para Jerusalém.
29 E avvenne che come fu vicino a Betfage e a Betania presso al monte detto degli Ulivi, mandò due de iscepoli, dicendo:
29 E aconteceu que, ao aproximar-se de Betfagé e de Betânia, junto ao monte das Oliveiras, Jesus enviou dois dos seus discípulos,
30 Andate nella borgata dirimpetto, nella quale entrando, troverete legato un puledro dasino, sopra il quale non è mai montato alcuno; scioglietelo e menatemelo.
30 dizendo-lhes:
31 E se qualcuno vi domanda perché lo sciogliete, direte così: Il Signore ne ha bisogno.
31 Se alguém perguntar: “Por que o estão desprendendo?”, respondam assim: “Porque o Senhor precisa dele.”
32 E quelli cherano mandati, partirono e trovarono le cose comegli avea lor detto.
32 E, indo os que foram mandados, acharam tudo conforme Jesus lhes tinha dito.
33 E comessi scioglievano il puledro, i suoi padroni dissero loro: Perché sciogliete il puledro?
33 Quando eles estavam soltando o jumentinho, os donos do animal disseram: — Por que estão desprendendo o jumentinho?
34 Essi risposero: Il Signore ne ha bisogno.
34 Eles responderam: — Porque o Senhor precisa dele.
35 E lo menarono a Gesù; e gettati i loro mantelli sul puledro, vi fecero montar Gesù.
35 Então trouxeram o jumentinho até Jesus e, pondo as suas capas sobre o animal, ajudaram Jesus a montar.
36 E mentre egli andava innanzi, stendevano i loro mantelli sulla via.
36 À medida que Jesus avançava, as pessoas estendiam as suas capas no caminho.
37 E comera già presso la città, alla scesa del monte degli Ulivi, tutta la moltitudine dei discepoli cominciò con allegrezza a lodare Iddio a gran voce per tutte le opere potenti che aveano vedute,
37 E, quando Jesus se aproximava da descida do monte das Oliveiras, toda a multidão dos discípulos começou, com muita alegria, a louvar a Deus em alta voz, por todos os milagres que tinham visto.
38 dicendo: Benedetto il Re che viene nel nome del Signore; pace in cielo e gloria ne luoghi altissimi!
38 Diziam: “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”
39 E alcuni de Farisei di tra la folla gli dissero: Maestro, sgrida i tuoi discepoli!
39 Alguns dos fariseus lhe disseram em meio à multidão: — Mestre, repreenda os seus discípulos!
40 Ed egli, rispondendo, disse: Io vi dico che se costoro si tacciono, le pietre grideranno.
40 Mas Jesus respondeu:
41 E come si fu avvicinato, vedendo la città, pianse su lei, dicendo:
41 Quando Jesus ia chegando a Jerusalém, vendo a cidade, chorou por ela,
42 Oh se tu pure avessi conosciuto in questo giorno quel chè per la tua pace! Ma ora è nascosto agli occhi tuoi.
42 dizendo:
43 Poiché verranno su te de giorni nei quali i tuoi nemici ti faranno attorno delle trincee, e ti circonderanno e ti stringeranno da ogni parte;
43 Pois virão dias em que os seus inimigos cercarão você de trincheiras e apertarão o cerco por todos os lados;
44 e atterreranno te e i tuoi figliuoli dentro di te, e non lasceranno in te pietra sopra pietra, perché tu non hai conosciuto il tempo nel quale sei stata visitata.
44 e vão arrasar você e matar todos os seus moradores. Não deixarão pedra sobre pedra, porque você não reconheceu o tempo em que Deus veio visitá-la.
45 Poi, entrato nel tempio, cominciò a cacciar quelli che in esso vendevano,
45 Depois, entrando no templo, Jesus começou a expulsar os que ali vendiam,
46 dicendo loro: Egli è scritto: La mia casa sarà una casa dorazione, ma voi ne avete fatto una spelonca di ladroni.
46 dizendo-lhes:
47 Ed ogni giorno insegnava nel tempio. Ma i capi sacerdoti e gli scribi e i primi fra il popolo cercavano di farlo morire;
47 Diariamente, Jesus ensinava no templo. Os principais sacerdotes, os escribas e os maiorais do povo procuravam tirar-lhe a vida,
48 ma non sapevano come fare, perché tutto il popolo, ascoltandolo, pendeva dalle sue labbra.
48 mas não achavam uma forma de fazer isso, porque todo o povo, ao ouvi-lo, era cativado por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.