Êxodo 26
Riveduta (IRV) vs NVT
1 Farai poi il tabernacolo di dieci teli di lino fino ritorto, di filo color violaceo, porporino e scarlatto, con dei cherubini artisticamente lavorati.
1 “Faça o tabernáculo com dez cortinas de linho finamente tecido. Enfeite as cortinas com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
2 La lunghezza dogni telo sarà di ventotto cubiti, e la larghezza dogni telo di quattro cubiti; tutti i teli saranno duna stessa misura.
2 Essas dez cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 12,6 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
3 Cinque teli saranno uniti assieme, e gli altri cinque teli saran pure uniti assieme.
3 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as cinco restantes para formar outra cortina longa.
4 Farai de nastri di color violaceo allorlo del telo chè allestremità della prima serie; e lo stesso farai allorlo del telo chè allestremità della seconda serie.
4 Faça laços de tecido azul na borda da última cortina de cada conjunto.
5 Metterai cinquanta nastri al primo telo, e metterai cinquanta nastri allorlo del telo chè allestremità della seconda serie di teli: i nastri si corrisponderanno luno allaltro.
5 Os cinquenta laços ao longo da borda da cortina do primeiro conjunto devem coincidir com os cinquenta laços da cortina do outro conjunto.
6 E farai cinquanta fermagli doro, e unirai i teli luno allaltro mediante i fermagli, perché il tabernacolo formi un tutto.
6 Em seguida, faça cinquenta colchetes de ouro e use-os para prender as cortinas longas uma à outra. Desse modo, o tabernáculo será formado de uma só peça contínua.
7 Farai pure dei teli di pel di capra, per servir da tenda per coprire il tabernacolo: di questi teli ne farai undici.
7 “Faça onze cortinas de tecido de pelo de cabra para cobrir o tabernáculo.
8 La lunghezza dogni telo sarà di trenta cubiti, e la larghezza dogni telo, di quattro cubiti; gli undici teli avranno la stessa misura.
8 Essas onze cortinas devem ser todas exatamente do mesmo tamanho, com 13,5 metros de comprimento e 1,8 metro de largura.
9 Unirai assieme, da sé, cinque di questi teli, e unirai da sé gli altri sei, e addoppierai il sesto sulla parte anteriore della tenda.
9 Junte cinco cortinas para formar uma cortina longa e depois junte as seis restantes para formar outra cortina longa. No segundo conjunto de cortinas, deixe uma sobra de 90 centímetros de tecido pendurada sobre a parte da frente da tenda.
10 E metterai cinquanta nastri allorlo del telo chè allestremità della prima serie, e cinquanta nastri llorlo del telo chè allestremità della seconda serie di teli.
10 Faça cinquenta laços para a borda de cada cortina longa.
11 E farai cinquanta fermagli di rame, e farai entrare i fermagli nei nastri e unirai così la tenda, in modo che formi un tutto.
11 Em seguida, faça cinquenta colchetes de bronze e prenda com eles os laços das cortinas longas. Assim, a cobertura da tenda será formada de uma só peça contínua.
12 Quanto alla parte che rimane di soprappiù dei teli della tenda, la metà del telo di soprappiù ricadrà sulla parte posteriore del tabernacolo;
12 Os 90 centímetros restantes do tecido da cobertura ficarão pendurados na parte de trás do tabernáculo.
13 e il cubito da una parte e il cubito dallaltra parte che saranno di soprappiù nella lunghezza dei teli della tenda, ricadranno sui due iati del tabernacolo, di qua e di là, per coprirlo.
13 Deixe pendurados de cada lado os 45 centímetros restantes de tecido, para que o tabernáculo fique inteiramente coberto.
14 Farai pure per la tenda una coperta di pelli di montone tinte di rosso, e sopra questa unaltra coperta di pelli di delfino.
14 Complete a cobertura da tenda com uma camada protetora feita de peles de carneiro tingidas de vermelho e uma camada de couro fino.
15 Farai per il tabernacolo delle assi di legno dacacia, messe per ritto.
15 “Para a estrutura do tabernáculo, construa armações de madeira de acácia.
16 La lunghezza dunasse sarà di dieci cubiti, e la larghezza dunasse, di un cubito e mezzo.
16 Cada armação deve ter 4,5 metros de altura e 67,5 centímetros de largura,
17 Ogni asse avrà due incastri paralleli; farai così per tutte le assi del tabernacolo.
17 com duas hastes na parte inferior de cada armação. Todas as armações devem ser idênticas.
18 Farai dunque le assi per il tabernacolo: venti assi dal lato meridionale, verso il sud.
18 Construa vinte armações para sustentar as cortinas do lado sul do tabernáculo.
19 Metterai quaranta basi dargento sotto le venti assi: due basi sotto ciascunasse per i suoi due incastri.
19 Faça também quarenta bases de prata, duas para cada armação, para que as hastes se encaixem firmemente nas bases.
20 E farai venti assi per il secondo lato dei tabernacolo, il lato di nord,
20 Para o lado norte do tabernáculo, construa outras vinte armações,
21 e le oro quaranta basi dargento: due basi sotto ciascunasse.
21 com quarenta bases de prata, duas bases para cada armação.
22 E per la parte posteriore del tabernacolo, verso occidente, farai sei assi.
22 Construa seis armações para a parte de trás, o lado oeste do tabernáculo,
23 Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.
23 junto com mais duas armações para reforçar os cantos das duas extremidades do tabernáculo.
24 Queste saranno doppie dal basso in su, e al tempo stesso formeranno un tutto fino in cima, fino al primo anello. Così sarà per ambedue le assi, che saranno ai due angoli.
24 As armações dos cantos serão emparelhadas na parte inferior e firmemente ligadas uma à outra na parte superior com uma argola, formando um só suporte de canto. Siga o mesmo procedimento para ambos os suportes de canto.
25 Vi saranno dunque otto assi, con le loro basi dargento: sedici basi: due basi sotto ciascunasse.
25 O tabernáculo, portanto, terá oito armações na parte de trás, encaixadas sobre dezesseis bases de prata, duas bases para cada armação.
26 Farai anche delle traverse di legno dacacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo;
26 “Faça travessões de madeira de acácia para ligar as armações, cinco travessões para o lado norte do tabernáculo
27 cinque traverse per le assi dellaltro lato del tabernacolo, e cinque traverse per le assi della parte posteriore del tabernacolo, a occidente.
27 e cinco travessões para o lado sul. Faça também cinco travessões para a parte de trás do tabernáculo, que ficará virada para o oeste.
28 La traversa di mezzo, in mezzo alle assi, passera da una parte allaltra.
28 O travessão central, ligado a meia altura às armações, se estenderá de uma ponta à outra do tabernáculo.
29 E rivestirai doro le assi, e farai doro i loro anelli per i quali passeranno le traverse, e rivestirai doro le traverse.
29 Revista as armações com ouro e faça argolas de ouro para sustentar os travessões. Também revista com ouro os travessões.
30 Erigerai il tabernacolo secondo la forma esatta che te nè stata mostrata sul monte.
30 “Arme o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Farai un velo di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto con de cherubini artisticamente lavorati,
31 “Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.
32 e lo sospenderai a quattro colonne di acacia, rivestite doro, che avranno i chiodi doro e poseranno su basi dargento.
32 Pendure a cortina em ganchos de ouro presos em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e apoiadas sobre quatro bases de prata.
33 Metterai il velo sotto i fermagli; e quivi, al di là del velo, introdurrai larca della testimonianza; quel velo sarà per voi la separazione del luogo santo dal santissimo.
33 Pendure a cortina interna com colchetes e coloque a arca da aliança atrás da cortina. Essa cortina separará o lugar santo do lugar santíssimo.
34 E metterai il propiziatorio sullarca della testimonianza nel luogo santissimo.
34 “Coloque a tampa, o lugar de expiação, sobre a arca da aliança, dentro do lugar santíssimo.
35 E metterai la tavola fuori del velo, e il candelabro dirimpetto alla tavola dal lato meridionale del tabernacolo; e metterai la tavola dal lato di settentrione.
35 Coloque a mesa do lado de fora da cortina interna, no lado norte do tabernáculo, e posicione o candelabro em frente à mesa, ou seja, no lado sul.
36 Farai pure per lingresso della tenda una portiera di filo violaceo, porporino, scarlatto, e di lino fino ritorto, in lavoro di ricamo.
36 “Confeccione outra cortina para a entrada da tenda. Ela deve ser de linho finamente tecido e artisticamente bordada com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
37 E farai cinque colonne di acacia per sospendervi la portiera; le rivestirai doro, e avranno i chiodi doro e tu fonderai per esse cinque basi di rame.
37 Faça cinco colunas de madeira de acácia, revista-as com ouro e pendure nelas a cortina com ganchos de ouro. Mande fundir cinco bases de bronze para as colunas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.