2 Crônicas 3
Riveduta (IRV) vs NVT
1 Salomone cominciò a costruire la casa dellEterno a Gerusalemme, sul monte Moriah, dove lEterno era apparso a Davide suo padre, nel luogo che Davide aveva preparato, nellaia di Ornan, il Gebuseo.
1 Então Salomão começou a construir o templo do S enhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o S enhor havia aparecido a seu pai, Davi. O templo foi construído na eira de Araúna, o jebuseu, o local escolhido por Davi.
2 Egli cominciò la costruzione il secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.
2 A construção começou no segundo dia do segundo mês do quarto ano do reinado de Salomão.
3 Or queste son le misure dei fondamenti gettati da Salomone per la costruzione della casa di Dio. La unghezza, in cubiti dellantica misura, era di sessanta cubiti; la larghezza, di venti cubiti.
3 O alicerce do templo de Deus construído por Salomão tinha 27 metros de comprimento e 9 metros de largura, conforme a medida antiga.
4 Il portico, sul davanti della casa, avea venti cubiti di lunghezza, rispondenti alla larghezza della casa, e centoventi daltezza. Salomone ricopri doro finissimo linterno della casa.
4 A sala de entrada na frente do templo media 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de altura. Salomão revestiu seu interior com ouro puro.
5 Egli ricoprì la casa maggiore di legno di cipresso, poi la rivestì doro finissimo e vi fece scolpire delle palme e delle catenelle.
5 Cobriu todas as paredes do salão principal do templo com madeira de cipreste revestida com ouro puro e enfeitada com entalhes de palmeiras e de correntes.
6 Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e loro era di quello di Parvaim.
6 Enfeitou as paredes do templo com pedras preciosas e com ouro da terra de Parvaim.
7 Rivestì pure doro la casa, le travi, gli stipiti, le pareti e le porte; e sulle pareti fece dei cherubini dintaglio.
7 Revestiu com ouro as vigas, os batentes, as paredes e as portas de todo o templo e entalhou nas paredes figuras de querubins.
8 E costruì il luogo santissimo. Esso avea venti cubiti di lunghezza, corrispondenti alla larghezza della casa, e venti cubiti di larghezza. Lo ricoprì doro finissimo, del valore di seicento talenti;
8 Fez o lugar santíssimo com 9 metros de largura, a mesma largura do templo, e 9 metros de comprimento. Revestiu seu interior com 21 toneladas de ouro puro.
9 e il peso delloro per i chiodi ascendeva a cinquanta sicli. Rivestì anche doro le camere superiori.
9 Cada um dos pregos de ouro pesava 600 gramas. Também revestiu com ouro as paredes das salas superiores.
10 Nel luogo santissimo fece scolpire due statue di cherubini, che furono ricoperti doro.
10 Fez duas figuras em forma de querubins, as revestiu com ouro e as colocou no lugar santíssimo.
11 Le ali dei cherubini aveano venti cubiti di lunghezza. Lala del primo, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, toccava lala del secondo cherubino.
11 As asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Uma das asas do primeiro querubim media 2,25 metros e tocava a parede do templo. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do segundo querubim.
12 Lala del secondo cherubino, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, arrivava allala dellaltro cherubino.
12 De igual modo, uma das asas do segundo querubim media 2,25 metros e tocava a parede oposta. A outra asa, que também media 2,25 metros, tocava a asa do primeiro querubim.
13 Le ali di questi cherubini, spiegate, misuravano venti cubiti. Essi stavano ritti in piè, e aveano le facce vòlte verso la sala.
13 Portanto, as asas abertas dos querubins mediam, juntas, 9 metros. Os querubins ficavam em pé, de frente para o salão principal do templo.
14 E fece il velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di bisso, e vi fece ricamare dei cherubini.
14 Na entrada do lugar santíssimo, colocou uma cortina de linho fino, enfeitada com fio azul, púrpura e vermelho, e bordada com figuras de querubins.
15 Fece pure davanti alla casa due colonne di trentacinque cubiti daltezza; e il capitello in cima a ciascuna, era di cinque cubiti.
15 Para a frente do templo, fez duas colunas, cada uma com 8,1 metros de altura e com um capitel de 2,25 metros de altura.
16 E fece delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; e fece cento melagrane, che sospese alle catenelle.
16 Fez conjuntos de correntes entrelaçadas e os colocou para enfeitar o alto das colunas. Também fez cem romãs decorativas e as prendeu às correntes.
17 E rizzò le colonne dinanzi al tempio: una a destra e laltra a sinistra; e chiamò quella di destra Jakin, e quella di sinistra Boaz.
17 Depois, levantou as duas colunas na frente do templo, uma ao sul da entrada e outra ao norte. Chamou a coluna ao sul de Jaquim, e a coluna ao norte, de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.