2 Crônicas 3
Riveduta (IRV) vs NVI
1 Salomone cominciò a costruire la casa dellEterno a Gerusalemme, sul monte Moriah, dove lEterno era apparso a Davide suo padre, nel luogo che Davide aveva preparato, nellaia di Ornan, il Gebuseo.
1 Então Salomão começou a construir o templo do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor havia aparecido a seu pai Davi, na eira de Araúna, o jebuseu. Local providenciado por Davi.
2 Egli cominciò la costruzione il secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.
2 Ele começou a construir no segundo dia do segundo mês do quarto ano de seu reinado.
3 Or queste son le misure dei fondamenti gettati da Salomone per la costruzione della casa di Dio. La unghezza, in cubiti dellantica misura, era di sessanta cubiti; la larghezza, di venti cubiti.
3 Os alicerces que Salomão lançou para o templo de Deus tinham vinte e sete metros de comprimento e nove metros de largura, pela medida antiga.
4 Il portico, sul davanti della casa, avea venti cubiti di lunghezza, rispondenti alla larghezza della casa, e centoventi daltezza. Salomone ricopri doro finissimo linterno della casa.
4 O pórtico da entrada do templo tinha nove metros de largura e nove metros de altura. Ele revestiu de ouro puro o seu interior.
5 Egli ricoprì la casa maggiore di legno di cipresso, poi la rivestì doro finissimo e vi fece scolpire delle palme e delle catenelle.
5 Recobriu de pinho o átrio principal, revestiu-o de ouro puro e o decorou com desenhos de tamareiras e correntes.
6 Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e loro era di quello di Parvaim.
6 Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
7 Rivestì pure doro la casa, le travi, gli stipiti, le pareti e le porte; e sulle pareti fece dei cherubini dintaglio.
7 Também revestiu de ouro as vigas do forro, os batentes, as paredes e as portas do templo, e esculpiu querubins nas paredes.
8 E costruì il luogo santissimo. Esso avea venti cubiti di lunghezza, corrispondenti alla larghezza della casa, e venti cubiti di larghezza. Lo ricoprì doro finissimo, del valore di seicento talenti;
8 Fez o Lugar Santíssimo, com nove metros de comprimento e nove metros de largura, igual à largura do templo. Revestiu de vinte e uma toneladas de ouro puro o seu interior.
9 e il peso delloro per i chiodi ascendeva a cinquanta sicli. Rivestì anche doro le camere superiori.
9 Os pregos de ouro pesavam seiscentos gramas. Também revestiu de ouro as salas superiores.
10 Nel luogo santissimo fece scolpire due statue di cherubini, che furono ricoperti doro.
10 No Lugar Santíssimo esculpiu e revestiu de ouro dois querubins,
11 Le ali dei cherubini aveano venti cubiti di lunghezza. Lala del primo, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, toccava lala del secondo cherubino.
11 os quais, de asas abertas, mediam juntos nove metros. Cada asa, de dois metros e vinte e cinco centímetros, tocava, de um lado, na parede do templo,
12 Lala del secondo cherubino, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, arrivava allala dellaltro cherubino.
12 e do outro lado, na asa do outro querubim.
13 Le ali di questi cherubini, spiegate, misuravano venti cubiti. Essi stavano ritti in piè, e aveano le facce vòlte verso la sala.
13 Assim os querubins, com asas que se estendiam por nove metros, estavam de pé, de frente para o átrio principal.
14 E fece il velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di bisso, e vi fece ricamare dei cherubini.
14 Ele fez o véu de tecido azul, roxo, vermelho e linho fino com querubins desenhados nele.
15 Fece pure davanti alla casa due colonne di trentacinque cubiti daltezza; e il capitello in cima a ciascuna, era di cinque cubiti.
15 Fez na frente do templo duas colunas, que juntas tinham dezesseis metros, cada uma tendo em cima um capitel com dois metros e vinte e cinco centímetros.
16 E fece delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; e fece cento melagrane, che sospese alle catenelle.
16 E fez correntes entrelaçadas e colocou-as no alto das colunas. Fez também cem romãs, colocando-as nas correntes.
17 E rizzò le colonne dinanzi al tempio: una a destra e laltra a sinistra; e chiamò quella di destra Jakin, e quella di sinistra Boaz.
17 Então levantou as colunas na frente do templo, uma ao sul, outra ao norte; à que ficava ao sul deu o nome de Jaquim, e à que ficava ao norte, Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.