2 Crônicas 3
Riveduta (IRV) vs ARIB
1 Salomone cominciò a costruire la casa dellEterno a Gerusalemme, sul monte Moriah, dove lEterno era apparso a Davide suo padre, nel luogo che Davide aveva preparato, nellaia di Ornan, il Gebuseo.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Egli cominciò la costruzione il secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Or queste son le misure dei fondamenti gettati da Salomone per la costruzione della casa di Dio. La unghezza, in cubiti dellantica misura, era di sessanta cubiti; la larghezza, di venti cubiti.
3 Estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
4 Il portico, sul davanti della casa, avea venti cubiti di lunghezza, rispondenti alla larghezza della casa, e centoventi daltezza. Salomone ricopri doro finissimo linterno della casa.
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo à largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
5 Egli ricoprì la casa maggiore di legno di cipresso, poi la rivestì doro finissimo e vi fece scolpire delle palme e delle catenelle.
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
6 Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e loro era di quello di Parvaim.
6 Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Rivestì pure doro la casa, le travi, gli stipiti, le pareti e le porte; e sulle pareti fece dei cherubini dintaglio.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
8 E costruì il luogo santissimo. Esso avea venti cubiti di lunghezza, corrispondenti alla larghezza della casa, e venti cubiti di larghezza. Lo ricoprì doro finissimo, del valore di seicento talenti;
8 Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo à largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 e il peso delloro per i chiodi ascendeva a cinquanta sicli. Rivestì anche doro le camere superiori.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Nel luogo santissimo fece scolpire due statue di cherubini, che furono ricoperti doro.
10 Também fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
11 Le ali dei cherubini aveano venti cubiti di lunghezza. Lala del primo, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, toccava lala del secondo cherubino.
11 As asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
12 Lala del secondo cherubino, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, arrivava allala dellaltro cherubino.
12 também a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida à asa do primeiro querubim.
13 Le ali di questi cherubini, spiegate, misuravano venti cubiti. Essi stavano ritti in piè, e aveano le facce vòlte verso la sala.
13 Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para a câmara.
14 E fece il velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di bisso, e vi fece ricamare dei cherubini.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Fece pure davanti alla casa due colonne di trentacinque cubiti daltezza; e il capitello in cima a ciascuna, era di cinque cubiti.
15 Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
16 E fece delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; e fece cento melagrane, che sospese alle catenelle.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 E rizzò le colonne dinanzi al tempio: una a destra e laltra a sinistra; e chiamò quella di destra Jakin, e quella di sinistra Boaz.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.