2 Crônicas 3
Riveduta (IRV) vs ARC
1 Salomone cominciò a costruire la casa dellEterno a Gerusalemme, sul monte Moriah, dove lEterno era apparso a Davide suo padre, nel luogo che Davide aveva preparato, nellaia di Ornan, il Gebuseo.
1 E começou Salomão a edificar a Casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor se tinha mostrado a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 Egli cominciò la costruzione il secondo giorno del secondo mese del quarto anno del suo regno.
2 E começou a edificar no segundo mês, no dia segundo, no ano quarto do seu reinado.
3 Or queste son le misure dei fondamenti gettati da Salomone per la costruzione della casa di Dio. La unghezza, in cubiti dellantica misura, era di sessanta cubiti; la larghezza, di venti cubiti.
3 E estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a Casa de Deus: o comprimento em côvados, segundo a medida primeira, de sessenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
4 Il portico, sul davanti della casa, avea venti cubiti di lunghezza, rispondenti alla larghezza della casa, e centoventi daltezza. Salomone ricopri doro finissimo linterno della casa.
4 E o alpendre que estava na frente, de comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e a altura, de cento e vinte, o que, dentro, cobriu com ouro puro.
5 Egli ricoprì la casa maggiore di legno di cipresso, poi la rivestì doro finissimo e vi fece scolpire delle palme e delle catenelle.
5 E a casa grande forrou com madeira de faia, e, então, a cobriu com ouro fino, e fez sobre ela palmas e cadeias.
6 Rivestì questa casa di pietre preziose, per ornamento; e loro era di quello di Parvaim.
6 Também a casa adornou de pedras preciosas para ornamento; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Rivestì pure doro la casa, le travi, gli stipiti, le pareti e le porte; e sulle pareti fece dei cherubini dintaglio.
7 Também na casa cobriu as traves, e os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e lavrou querubins nas paredes.
8 E costruì il luogo santissimo. Esso avea venti cubiti di lunghezza, corrispondenti alla larghezza della casa, e venti cubiti di larghezza. Lo ricoprì doro finissimo, del valore di seicento talenti;
8 Fez mais a Casa da Santidade das Santidades, cujo comprimento, segundo a largura da casa, era de vinte côvados, e a sua largura, de vinte côvados; e cobriu-a de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 e il peso delloro per i chiodi ascendeva a cinquanta sicli. Rivestì anche doro le camere superiori.
9 O peso dos pregos era de cinquenta siclos de ouro; e cobriu de ouro os cenáculos.
10 Nel luogo santissimo fece scolpire due statue di cherubini, che furono ricoperti doro.
10 Também fez na Casa da Santidade das Santidades dois querubins na forma de andantes e cobriu-os de ouro.
11 Le ali dei cherubini aveano venti cubiti di lunghezza. Lala del primo, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, toccava lala del secondo cherubino.
11 E, quanto às asas dos querubins, o seu comprimento era de vinte côvados; a asa de um deles, de cinco côvados, tocava na parede da casa; e a outra asa, de cinco côvados, tocava na asa do outro querubim.
12 Lala del secondo cherubino, lunga cinque cubiti, toccava la parete della casa; laltra ala, pure di cinque cubiti, arrivava allala dellaltro cherubino.
12 Também a asa do outro querubim era de cinco côvados e tocava na parede da casa; era também a outra asa de cinco côvados e estava pegada à asa do outro querubim.
13 Le ali di questi cherubini, spiegate, misuravano venti cubiti. Essi stavano ritti in piè, e aveano le facce vòlte verso la sala.
13 E as asas desses querubins se estendiam vinte côvados; e estavam postos em pé, e os seus rostos, virados para a casa.
14 E fece il velo di filo violaceo, porporino, scarlatto e di bisso, e vi fece ricamare dei cherubini.
14 Também fez o véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino; e pôs sobre ele querubins.
15 Fece pure davanti alla casa due colonne di trentacinque cubiti daltezza; e il capitello in cima a ciascuna, era di cinque cubiti.
15 Fez também diante da casa duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel, que estava sobre cada uma, era de cinco côvados.
16 E fece delle catenelle, come quelle che erano nel santuario, e le pose in cima alle colonne; e fece cento melagrane, che sospese alle catenelle.
16 Também fez as cadeias, como no oráculo, e as pôs sobre as cabeças das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs entre as cadeias.
17 E rizzò le colonne dinanzi al tempio: una a destra e laltra a sinistra; e chiamò quella di destra Jakin, e quella di sinistra Boaz.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda, Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.