1 Samuel 7
Riveduta (IRV) vs ARA
1 Que di Kiriath-Jearim vennero, menarono su larca dellEterno, e la trasportarono in casa di binadab, sulla collina, e consacrarono il suo figliuolo Eleazar, perché custodisse larca dellEterno.
1 Então, vieram os homens de Quiriate-Jearim e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram Eleazar, seu filho, para que guardasse a arca do Senhor .
2 Ora dal giorno che larca era stata collocata a Kiriath-Jearim era passato molto tempo, ventanni erano trascorsi e tutta la casa dIsraele sospirava, anelando allEterno.
2 Sucedeu que, desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos; e toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 Allora Samuele parlò a tutta la casa dIsraele dicendo: "Se tornate allEterno con tutto il vostro cuore, togliete di mezzo a voi gli dèi stranieri e glidoli di Astarte, volgete risolutamente il cuor vostro verso lEterno, e servite a lui solo; ed egli vi libererà dalle mani dei Filistei".
3 Falou Samuel a toda a casa de Israel, dizendo: Se é de todo o vosso coração que voltais ao Senhor , tirai dentre vós os deuses estranhos e os astarotes, e preparai o coração ao Senhor , e servi a ele só, e ele vos livrará das mãos dos filisteus.
4 E i figliuoli dIsraele tolsero via glidoli di Baal e di Astarte, e servirono allEterno soltanto.
4 Então, os filhos de Israel tiraram dentre si os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 Poi Samuele disse: "Radunate tutto Israele a Mitspa, e io pregherò lEterno per voi".
5 Disse mais Samuel: Congregai todo o Israel em Mispa, e orarei por vós ao Senhor .
6 Ed essi si adunarono a Mitspa, attinsero dellacqua e la sparsero davanti allEterno, e digiunarono quivi quel giorno, e dissero: "Abbiamo peccato contro lEterno". E Samuele fece la funzione di giudice dIsraele a Mitspa.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram perante o Senhor ; jejuaram aquele dia e ali disseram: Pecamos contra o Senhor . E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 Quando i Filistei seppero che i figliuoli dIsraele serano adunati a Mitspa, i principi loro salirono contro Israele. La qual cosa avendo udita i figliuoli dIsraele, ebbero paura dei Filistei,
7 Quando, pois, os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, subiram os príncipes dos filisteus contra Israel; o que ouvindo os filhos de Israel, tiveram medo dos filisteus.
8 e dissero a Samuele: "Non cessare di gridar per noi allEterno, allIddio nostro, affinché ci liberi dalle mani dei Filistei".
8 Então, disseram os filhos de Israel a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor , nosso Deus, por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 E Samuele prese un agnello di latte e lofferse intero in olocausto allEterno; e gridò allEterno per sraele, e lEterno lesaudì.
9 Tomou, pois, Samuel um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor ; clamou Samuel ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 Ora mentre Samuele offriva lolocausto, i Filistei savvicinarono per assalire Israele; ma lEterno tuonò quel giorno con gran fracasso contro i Filistei, e li mise in rotta, talché furono sconfitti dinanzi a Israele.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram à peleja contra Israel; mas trovejou o Senhor aquele dia com grande estampido sobre os filisteus e os aterrou de tal modo, que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Gli uomini dIsraele uscirono da Mitspa, inseguirono i Filistei, e li batterono fin sotto Beth-Car.
11 Saindo de Mispa os homens de Israel, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 Allora Samuele prese una pietra, la pose tra Mitspa e Scen, e la chiamò Eben-Ezer, dicendo: "Fin qui lEterno ci ha soccorsi".
12 Tomou, então, Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispa e Sem, e lhe chamou Ebenézer, e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor .
13 I Filistei furono umiliati, e non tornaron più ad invadere il territorio dIsraele; e la mano dellEterno fu contro i Filistei per tutto il tempo di Samuele.
13 Assim, os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porquanto foi a mão do Senhor contra eles todos os dias de Samuel.
14 Le città che i Filistei aveano prese ad Israele, tornarono ad Israele, da Ekron fino a Gath. Israele liberò il loro territorio dalle mani dei Filistei. E vi fu pace fra Israele e gli Amorei.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado a Israel foram-lhe restituídas, desde Ecrom até Gate; e até os territórios delas arrebatou Israel das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 E Samuele fu giudice dIsraele per tutto il tempo della sua vita.
15 E julgou Samuel todos os dias de sua vida a Israel.
16 Egli andava ogni anno a fare il giro di Bethel, di Ghilgal e di Mitspa, ed esercitava il suo ufficio di giudice dIsraele in tutti quei luoghi.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava a Israel em todos esses lugares.
17 Poi tornava a Rama, dove stava di casa; quivi fungeva da giudice dIsraele, e quivi edificò un altare allEterno.
17 Porém voltava a Ramá, porque sua casa estava ali, onde julgava a Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.