1 Samuel 7
Riveduta (IRV) vs ARIB
1 Que di Kiriath-Jearim vennero, menarono su larca dellEterno, e la trasportarono in casa di binadab, sulla collina, e consacrarono il suo figliuolo Eleazar, perché custodisse larca dellEterno.
1 Vieram, pois, os homens de Quiriate-Jearim, tomaram a arca do Senhor e a levaram à casa de Abinadabe, no outeiro; e consagraram a Eleazar, filho dele, para que guardasse a arca da Senhor.
2 Ora dal giorno che larca era stata collocata a Kiriath-Jearim era passato molto tempo, ventanni erano trascorsi e tutta la casa dIsraele sospirava, anelando allEterno.
2 E desde e dia em que a arca ficou em Queriate-Jearim passou-se muito tempo, chegando até vinte anos; então toda a casa de Israel suspirou pelo Senhor.
3 Allora Samuele parlò a tutta la casa dIsraele dicendo: "Se tornate allEterno con tutto il vostro cuore, togliete di mezzo a voi gli dèi stranieri e glidoli di Astarte, volgete risolutamente il cuor vostro verso lEterno, e servite a lui solo; ed egli vi libererà dalle mani dei Filistei".
3 Samuel, pois, falou a toda a casa de Israel, dizendo: Se de todo o vosso coração voltais para o Senhor, lançai do meio de vós os deuses estranhos e as astarotes, preparai o vosso coração para com o Senhor, e servi a ele só; e ele vos livrará da mão dos filisteus.
4 E i figliuoli dIsraele tolsero via glidoli di Baal e di Astarte, e servirono allEterno soltanto.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram ao Senhor.
5 Poi Samuele disse: "Radunate tutto Israele a Mitspa, e io pregherò lEterno per voi".
5 Disse mais Samuel: Congregai a todo o Israel em Mizpá, e orarei por vós ao Senhor.
6 Ed essi si adunarono a Mitspa, attinsero dellacqua e la sparsero davanti allEterno, e digiunarono quivi quel giorno, e dissero: "Abbiamo peccato contro lEterno". E Samuele fece la funzione di giudice dIsraele a Mitspa.
6 Congregaram-se, pois, em Mizpá, tiraram água e a derramaram perante o Senhor; jejuaram aquele dia, e ali disseram: Pecamos contra o Senhor. E Samuel julgava os filhos de Israel em Mizpá.
7 Quando i Filistei seppero che i figliuoli dIsraele serano adunati a Mitspa, i principi loro salirono contro Israele. La qual cosa avendo udita i figliuoli dIsraele, ebbero paura dei Filistei,
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mizpá, subiram os chefes dos filisteus contra Israel. Ao saberem disto os filhos de Israel, temeram por causa dos filisteus.
8 e dissero a Samuele: "Non cessare di gridar per noi allEterno, allIddio nostro, affinché ci liberi dalle mani dei Filistei".
8 Pelo que disseram a Samuel: Não cesses de clamar ao Senhor nosso Deus por nós, para que nos livre da mão dos filisteus.
9 E Samuele prese un agnello di latte e lofferse intero in olocausto allEterno; e gridò allEterno per sraele, e lEterno lesaudì.
9 Então tomou Samuel um cordeiro de mama, e o ofereceu inteiro em holocausto ao Senhor; e Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor o atendeu.
10 Ora mentre Samuele offriva lolocausto, i Filistei savvicinarono per assalire Israele; ma lEterno tuonò quel giorno con gran fracasso contro i Filistei, e li mise in rotta, talché furono sconfitti dinanzi a Israele.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para pelejar contra Israel; mas o Senhor trovejou naquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e os aterrou; de modo que foram derrotados diante dos filhos de Israel.
11 Gli uomini dIsraele uscirono da Mitspa, inseguirono i Filistei, e li batterono fin sotto Beth-Car.
11 Os homens de Israel, saindo de Mizpá, perseguiram os filisteus e os feriram até abaixo de Bete-Car.
12 Allora Samuele prese una pietra, la pose tra Mitspa e Scen, e la chiamò Eben-Ezer, dicendo: "Fin qui lEterno ci ha soccorsi".
12 Então Samuel tomou uma pedra, e a pôs entre Mizpá e Sem, e lhe chamou Ebenézer; e disse: Até aqui nos ajudou o Senhor.
13 I Filistei furono umiliati, e non tornaron più ad invadere il territorio dIsraele; e la mano dellEterno fu contro i Filistei per tutto il tempo di Samuele.
13 Assim os filisteus foram subjugados, e não mais vieram aos termos de Israel, porquanto a mão do Senhor foi contra os filisteus todos os dias de Samuel.
14 Le città che i Filistei aveano prese ad Israele, tornarono ad Israele, da Ekron fino a Gath. Israele liberò il loro territorio dalle mani dei Filistei. E vi fu pace fra Israele e gli Amorei.
14 E as cidades que os filisteus tinham tomado a Israel lhe foram restituídas, desde Ecrom até Gate, cujos termos também Israel arrebatou da mão dos filisteus. E havia paz entre Israel e os amorreus.
15 E Samuele fu giudice dIsraele per tutto il tempo della sua vita.
15 Samuel julgou a Israel todos os dias da sua vida.
16 Egli andava ogni anno a fare il giro di Bethel, di Ghilgal e di Mitspa, ed esercitava il suo ufficio di giudice dIsraele in tutti quei luoghi.
16 De ano em ano rodeava por Betel, Gilgal e Mizpá, julgando a Israel em todos esses lugares.
17 Poi tornava a Rama, dove stava di casa; quivi fungeva da giudice dIsraele, e quivi edificò un altare allEterno.
17 Depois voltava a Ramá, onde estava a sua casa, e ali julgava a Israel; e edificou ali um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.