Salmos 18
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI
1 Mu yeru ngu obu Ojejoje.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Ọ bụ nggu bụ agbara mkpuma mu;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Ọ bụ Ojejoje, bụ onye gbaru
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Ọnwu yewaru mu eri l'ẹkpiri.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Alị-maa yewaru mu eri l'ẹkpiri.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Teke mu eje iphe-ẹhuka;
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Tọ dụ iya bụ; iphe bụ
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Ẹnwuru-ọku eshi iya l'imi l'akpọ kẹ tụtutu.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Yọ dọjaa akpamigwe
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Yọ nọdu l'eli cherobimu; phefu.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Yo gude ẹkpuru-ọchi kpuchia onwiya;
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Urukpu; mẹ aka-mini;
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Ya ndono;
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Ọ gbaru akfụ iya;
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Nggụbe Ojejoje azụa ume;
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ojejoje shi l'imigwe tụfu ẹka
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Ọ dzọfutakwaru mu phụ
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Ẹphe tsoru mu okfu teke ono,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 O dufutaru mu; dobe mu
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Ojejoje buru mu nggo;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Kẹ l'ọ bụlephu ụzo,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Ekemu Ojejoje;
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Ẹ to nwedu ẹke ụta nọ mu l'ẹhu l'ifu iya.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Ojejoje buru mu nggo;
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Ndu yeru ngu obu;
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Ndu obu ẹphe gụru iphoro;
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Ndu wozitaru onwẹphe alị; bẹ ịidzofutaje.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ọ bụ nggụbe Ojejoje eyejeru
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ọ bụ l'ike nke ngu;
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Nnajiufu; ụzo ngu dụ-kota mma.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 ?Bụ onye ole ọdo bụ
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ọ bụ Nchileke emeje tẹ ike dụ mu;
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Oomeje; mu akfụ
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Ọozuje mu; mu amaru ẹge aalụje ọgu;
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Ọ bụ nggụbe Ojejoje
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Iimeje ụzo mu t'ọ ha ụsa; tẹ ọkpa be echifu mu.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Mu chịru ndu ọhogu mu; gude.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Mu gweru ẹphe rakaraka;
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ọ bụ ike ngu;
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Ndu ọhogu mu b'i meru;
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Ẹphe chiru mkpu;
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Mu gweru ẹphe ogwe ujimu;
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu etso mu ọgu;
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Ẹphe -nụa l'ọwaa iphe mu sụru t'e mee;
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Meji atọfukota iphe bụ ndu
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Ojejoje nọkwa ndzụ;
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Ọ bụ Nchileke ejeje ọgwata
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu ọhogu mu;
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Ọo ya meru iphe mu e-vudo
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Onye ọ fọtaru t'ọ bụru eze;
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.