Salmos 139

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nggụbe Ojejoje;
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Ị maru teke mu nọdu anọdu;
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Ị maru teke mu gbeshiru l'eje iphe;
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Ọobuje; okfu -bya eshi mu l'ọnu lụfuta;
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Ị nọ-pheru mu
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Amama ono, ị maru mu ono
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 ?Bụ awe bẹ mu a-nọdu,
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Mu -pheru lashia l'imigwe; // b'ị nọwa l'ẹke ono.
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Mu -phehu pheru phesweta
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 l'ẹke ono bẹ ịi-nọdulekwaa edu mu;
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Mu -sụ lẹ mu marua l'ọchi e-domi mu;
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 bẹ ii-koshile-e l'ọchi ono
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Kẹ l'iphemiphe ọbule,
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Mu aja ngu ajaja;
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Ọkpu, nọ mu l'ẹhu l'ọ ha
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 b'i gudehawa ẹnya ngu phụa
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Ọriri ngu dụkwa mma; nggụbe Nchileke.
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Ọ -bụru tẹ mu wata iya agụgu;
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Nggụbe Nchileke;
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Ndu ono anọduje ekfubyishi
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Iphe bụ ndu nggụbe Ojejoje dụ ashị;
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Ẹphe adụje mu ashị dụshia mu iya ike;
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Vọchanua mu ọkpoma;
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Lenua mu ẹnya maru;
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.