Salmos 139

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nggụbe Ojejoje;
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Ị maru teke mu nọdu anọdu;
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Ị maru teke mu gbeshiru l'eje iphe;
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Ọobuje; okfu -bya eshi mu l'ọnu lụfuta;
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Ị nọ-pheru mu
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Amama ono, ị maru mu ono
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 ?Bụ awe bẹ mu a-nọdu,
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Mu -pheru lashia l'imigwe; // b'ị nọwa l'ẹke ono.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Mu -phehu pheru phesweta
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 l'ẹke ono bẹ ịi-nọdulekwaa edu mu;
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Mu -sụ lẹ mu marua l'ọchi e-domi mu;
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 bẹ ii-koshile-e l'ọchi ono
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Kẹ l'iphemiphe ọbule,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Mu aja ngu ajaja;
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Ọkpu, nọ mu l'ẹhu l'ọ ha
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 b'i gudehawa ẹnya ngu phụa
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Ọriri ngu dụkwa mma; nggụbe Nchileke.
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Ọ -bụru tẹ mu wata iya agụgu;
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Nggụbe Nchileke;
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Ndu ono anọduje ekfubyishi
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Iphe bụ ndu nggụbe Ojejoje dụ ashị;
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Ẹphe adụje mu ashị dụshia mu iya ike;
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Vọchanua mu ọkpoma;
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Lenua mu ẹnya maru;
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.