Provérbios 31

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ọwaa bụ okfu mmamiphe
1 Os ditados do rei Lemuel contêm esta mensagem, que sua mãe lhe ensinou:
2 “Byiko nwa mu.
2 Meu filho, filho de meu ventre, filho de meus votos,
3 Be ezikwa ike ngu
3 não desperdice sua força com mulheres, nem sua vida com aquelas que destroem reis.
4 Byiko Limẹlu; ẹ tọ bụkwa kẹ ndu eze.
4 Não convém aos reis, ó Lemuel, tomar muito vinho; os governantes não devem desejar bebida alcoólica.
5 E -menyaa; ẹphe ngụa mẹe;
5 Se beberem, pode ser que se esqueçam da lei e deixem de fazer justiça aos oprimidos.
6 Nụ ndu ala l'iyi mẹe, eme l'ẹnya;
6 O álcool é para os que estão morrendo, e o vinho, para os que estão amargurados.
7 t'ẹphe ngụa; zahaa ẹge ọ dụru ẹphe.
7 Que bebam para se esquecer de sua pobreza e não se lembrar de suas dificuldades.
8 Dzọje ọdzo ẹhu ndu ono,
8 Fale em favor daqueles que não podem se defender; garanta justiça para os que estão aflitos.
9 Kfuje iphe gbaru ngu l'ekfukfu;
9 Sim, fale em favor dos pobres e desamparados, e providencie que recebam justiça.
10 Nwanyi, bụ ọkpobe nwanyi;
10 Quem encontrará uma mulher virtuosa? Ela é mais preciosa que rubis.
11 Nji iya egudeje ire iya ẹka;
11 O marido tem plena confiança nela, e ela lhe enriquecerá a vida grandemente.
12 Iphe-ọma bẹ // oo-walatajeru nji iya.
12 Ela lhe faz bem, e não mal, todos os dias de sua vida.
13 Ọofoje ẹji atụru yẹle owu;
13 Ela adquire lã e linho e, com alegria, trabalha os fios com as mãos.
14 Egbe nwanyi ono dụ
14 Como navio mercante, traz alimentos de longe.
15 Ootehuje lẹ gẹrigeri nchi-abọhu;
15 Levanta-se de madrugada para preparar a refeição da família e planeja as tarefas do dia para suas servas.
16 Ooleje ẹnya ọkpobe alị; zụa;
16 Vai examinar um campo e o compra; com o que ganha, planta um vinhedo.
17 Ọ -nọje ozi iya kẹ kerere lẹ phụruru;
17 É cheia de energia, forte e trabalhadora.
18 Nghọ, ọogba;
18 Certifica-se de que seus negócios sejam lucrativos; sua lâmpada permanece acesa à noite.
19 Oo gudeje ẹka iya gbaa òwúú;
19 Suas mãos operam o tear, e seus dedos manejam a roca.
20 Ọ sajẹ ẹka l'emeru ndu
20 Estende a mão para ajudar os pobres e abre os braços para os necessitados.
21 Teke oyi atsụshi ike;
21 Quando chega o inverno, não se preocupa, pois todos em sua família têm roupas quentes.
22 Oogudeje ẹka iya
22 Faz suas próprias cobertas e usa vestidos de linho fino e tecido vermelho.
23 Nji iya bẹ aakwabẹje ugvu
23 Seu marido é respeitado na porta da cidade, onde se senta com as demais autoridades.
24 Oogudeje ẹka iya kwee uwe ọcha;
24 Faz roupas de linho com cintos e faixas para vender aos comerciantes.
25 Ọkpehu yẹle ọdu ugvu; // bẹ tsoru iya ẹhu;
25 Veste-se de força e dignidade e ri sem medo do futuro.
26 Oogudeje mmamiphe ekfu okfu;
26 Quando ela fala, suas palavras são sábias; quando dá instruções, demonstra bondade.
27 Ndibe iya bẹ ooswijeru
27 Cuida bem de tudo em sua casa e nunca dá lugar à preguiça.
28 Ụnwu iya awụ-lihuje;
28 Seus filhos se levantam e a chamam de “abençoada”, e seu marido a elogia:
29 “Lẹ mgboko ọwaa;
29 “Há muitas mulheres virtuosas neste mundo, mas você supera todas elas!”.
30 Ọdu ugvu l'ẹnya
30 Os encantos são enganosos, e a beleza não dura para sempre, mas a mulher que teme o S
31 Bua ya obunggo, gbaru iya nụ;
31 Recompensem-na por tudo que ela faz; que suas obras a elogiem publicamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.