Provérbios 31

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ọwaa bụ okfu mmamiphe
1 Palavras do rei Lemuel, a profecia que lhe ensinou sua mãe.
2 “Byiko nwa mu.
2 Como, filho meu? E como, ó filho do meu ventre? E como, ó filho das minhas promessas?
3 Be ezikwa ike ngu
3 Não dês às mulheres a tua força, nem os teus caminhos, ao que destrói os reis.
4 Byiko Limẹlu; ẹ tọ bụkwa kẹ ndu eze.
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 E -menyaa; ẹphe ngụa mẹe;
5 Para que não bebam, e se esqueçam do estatuto, e pervertam o juízo de todos os aflitos.
6 Nụ ndu ala l'iyi mẹe, eme l'ẹnya;
6 Dai bebida forte aos que perecem, e o vinho, aos amargosos de espírito;
7 t'ẹphe ngụa; zahaa ẹge ọ dụru ẹphe.
7 para que bebam, e se esqueçam da sua pobreza, e do seu trabalho não se lembrem mais.
8 Dzọje ọdzo ẹhu ndu ono,
8 Abre a tua boca a favor do mudo, pelo direito de todos os que se acham em desolação.
9 Kfuje iphe gbaru ngu l'ekfukfu;
9 Abre a tua boca, julga retamente e faze justiça aos pobres e aos necessitados. Álefe.
10 Nwanyi, bụ ọkpobe nwanyi;
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de rubins. Bete.
11 Nji iya egudeje ire iya ẹka;
11 O coração do seu marido está nela confiado, e a ela nenhuma fazenda faltará. Guímel.
12 Iphe-ọma bẹ // oo-walatajeru nji iya.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida. Dálete.
13 Ọofoje ẹji atụru yẹle owu;
13 Busca lã e linho e trabalha de boa vontade com as suas mãos. Hê.
14 Egbe nwanyi ono dụ
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão. Vau.
15 Ootehuje lẹ gẹrigeri nchi-abọhu;
15 Ainda de noite, se levanta e dá mantimento à sua casa e a tarefa às suas servas. Zain.
16 Ooleje ẹnya ọkpobe alị; zụa;
16 Examina uma herdade e adquire-a; planta uma vinha com o fruto de suas mãos. Hete.
17 Ọ -nọje ozi iya kẹ kerere lẹ phụruru;
17 Cinge os lombos de força e fortalece os braços. Tete.
18 Nghọ, ọogba;
18 Prova e vê que é boa sua mercadoria; e a sua lâmpada não se apaga de noite. Jode.
19 Oo gudeje ẹka iya gbaa òwúú;
19 Estende as mãos ao fuso, e as palmas das suas mãos pegam na roca. Cafe.
20 Ọ sajẹ ẹka l'emeru ndu
20 Abre a mão ao aflito; e ao necessitado estende as mãos. Lâmede.
21 Teke oyi atsụshi ike;
21 Não temerá, por causa da neve, porque toda a sua casa anda forrada de roupa dobrada. Mem.
22 Oogudeje ẹka iya
22 Faz para si tapeçaria; de linho fino e de púrpura é a sua veste. Nun.
23 Nji iya bẹ aakwabẹje ugvu
23 Conhece-se o seu marido nas portas, quando se assenta com os anciãos da terra. Sâmeque.
24 Oogudeje ẹka iya kwee uwe ọcha;
24 Faz panos de linho fino, e vende-os, e dá cintas aos mercadores. Ain.
25 Ọkpehu yẹle ọdu ugvu; // bẹ tsoru iya ẹhu;
25 A força e a glória são as suas vestes, e ri-se do dia futuro. Pê.
26 Oogudeje mmamiphe ekfu okfu;
26 Abre a boca com sabedoria, e a lei da beneficência está na sua língua. Tsadê.
27 Ndibe iya bẹ ooswijeru
27 Olha pelo governo de sua casa e não come o pão da preguiça. Cofe.
28 Ụnwu iya awụ-lihuje;
28 Levantam-se seus filhos, e chamam-na bem-aventurada; como também seu marido, que a louva, dizendo: Rexe.
29 “Lẹ mgboko ọwaa;
29 Muitas filhas agiram virtuosamente, mas tu a todas és superior. Chim.
30 Ọdu ugvu l'ẹnya
30 Enganosa é a graça, e vaidade, a formosura, mas a mulher que teme ao Senhor , essa será louvada. Tau.
31 Bua ya obunggo, gbaru iya nụ;
31 Dai-lhe do fruto das suas mãos, e louvem-na nas portas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.