Provérbios 16

Bayịburu Ikwo (IQW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Madzụ arịje iphe oo-me.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Uche onye 'adụ iya njọ.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Woru iphe bụ iphe iime
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 Iphe, bụ iphe, Ojejoje meru;
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 Iphe, bụ onye eku onwiya
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 Onye wozitaru onwiya alị
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Iphe madzụ eme -dụwa Ojejoje mma;
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Nwẹku, e doberu ẹka ndoo kpaa kakwa mma;
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Iphe madzụ e-me b'ọ rịje arịri dobe.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Okfu onye eze adụje l'ọ bụ
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Iphe eegude atụ ẹra iphe,
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Ọ kwa akpamara lẹ ndu eze meru ẹjo iphe;
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Ire-lanụ atsọje ndu eze ẹna.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Ẹhu -ghua eze eghughu;
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 Ifu -tụshihu onye eze;
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Madzụ ọmaru mmamiphe
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Ụzo, ndu obu gụru iphoro eshije
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Madzụ -watawa oku onwiya ekuku;
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Ọ ka mma l'ị bụ onye
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Onye anata ntuzi-ẹka;
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Onye iphe doru ẹnya bụ iya;
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Mmamiphe bụ iya bụ ishi
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Onye maru iphe agụje okfu,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Okfu-ọma dụ l'ọ bụ // manụ-ẹngu.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 O nweru ụzo, abụje;
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Ọ bụ iphe agụ nwozi;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Ẹjo madzụ eshibeje ite ẹjo iphe.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Onye ẹlukfu anọduje akpa okfu;
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Onye eme ọnwuu-ọnwuu
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Onye ajị-buru ibe iya ẹnya
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Ishi-ẹwo bụ ùgvù, dụ egvu.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Onye ẹ-ta bụdu onye // obu-ọku
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Ọ bụ madzụ agụje ẹnwa.
33 A sorte se lança no regaço, mas do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.