Provérbios 11

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oye ẹregede l'igwe,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Ekuku -vuta ụzo; iphere etso iya.
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Iphe anọduje edu ndu
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Mbọku, Nchileke e-koshi
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Iphe abọjeru onye ụta
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Iphe adzọje ndu ire-lanụ bụ // odobe-ẹka-ndoo.
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Ẹjo madzụ -nwụhu;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Onye doberu ẹka ndoo;
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Onye ẹ-te emedu ele Nchileke;
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Iphe ọma -gbaaru onye
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Ọnu, onye obu gụru iphoro
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Onye ẹ-te nwedu egomunggo
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Onye sụruku-sụku
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Ọha, ẹ-te nwedu onye
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Onye naru onye ẹ tọ madụ
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Ọkpobe nwanyi; // bẹ nweru ùgvù.
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Onye, aphụru madzụ imiko bụ onwiya;
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Ẹku, ẹjo madzụ akpa
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Onye odomu edotaje iya ndzụ.
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Ndu ẹjo ọkpoma adụje
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Maru amaru lẹ ndu
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Nwanyi, ama mma;
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Iphe agụ onye doberu ẹka
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Onye asa ẹka asasa anọduje aba ababa eje.
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 O-me-l'uko abajẹ ụba;
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Onye domiru nri;
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Onye achọ t'iphe dụ mma; // bẹ ọma etsoje.
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Onye kpọru obu yeru ẹku a-dakwa.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Onye, akparu ndibe iya okfu;
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Nebyi, onye doberu ẹka ndoo amịje;
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Ọ -bụru lẹ ndu doberu ẹka
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.