Jó 7
Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT
1 “?Tọ bụdu ọru-ike; bẹ madzụ byaru lẹ mgboko-a.
1 “Acaso a vida na terra não é uma luta? Nossos dias são como os de um trabalhador braçal,
2 Ọ dụ l'ọ bụ ohu, bụ iphe
2 como o servo que anseia pela sombra, como o empregado à espera do pagamento.
3 Ọ bụ ẹge ono b'ọ dụ mu.
3 Recebi de herança meses de puro vazio, fui condenado a passar noites longas em aflição.
4 Mu -laa l'ụlo; mu anọdu lẹ
4 Deitado na cama, penso: ‘Quando chegará a manhã?’, mas a noite se arrasta e reviro-me até o amanhecer.
5 Ẹhu mu l'ọ ha bụkota
5 Meu corpo está coberto de vermes e crostas de feridas; minha pele se racha e vaza pus.”
6 Ndzụ mu gbe kakwa ngga,
6 “Meus dias correm mais depressa que a lançadeira de um tecelão e terminam sem esperança.
7 Byiko Nchileke;
7 Lembra-te, ó Deus, de que minha vida é apenas um sopro; nunca mais voltarei a ver a felicidade.
8 Onye phụru mu nta-a
8 Tu me vês agora, mas em breve não me verás; procurarás por mim, mas já não existirei.
9 Ọ bụ ẹge ono,
9 Como uma nuvem que se dissipa e some, os que descem à sepultura
10 Ẹ tọ latahẹdu azụ l'ụlo iya;
10 Deixam seu lar para sempre, e ninguém se lembrará deles novamente.
11 Ọ bụ iya kparu iphe
11 “Não posso me calar, tenho de expressar minha angústia; minha alma amargurada precisa se queixar.
12 Unu eche mu nche;
12 Acaso sou eu o mar revolto ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob vigilância?
13 Mu shi arị l'oshi-azẹe mu
13 Penso: ‘Na cama encontrarei descanso, e o leito me aliviará o sofrimento’,
14 Obenu l'i gudele-e ẹjo nrọ;
14 mas tu me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 k'ọphu bụ lẹ mu gbe hata
15 Preferiria ser estrangulado; melhor morrer que sofrer assim.
16 Ndzụ ta gụhekwa mu agụgu;
16 Odeio minha vida e não quero continuar a viver; deixa-me em paz, pois meus dias passam como um sopro.
17 ?Bụ ngụnu bẹ madzụ bụ
17 “O que é o ser humano, para que lhe dês tanta importância e penses nele com tanta atenção?
18 mbụ kẹ t'i nyochaje iya l'ụtsu mbọku-mbọku;
18 Pois o examinas todas as manhãs e o pões à prova a cada instante.
19 ?Tịi kabekpodua wofu mu
19 Por que não me deixas em paz? Dá-me tempo pelo menos para engolir a saliva!
20 Ọ -bụru lẹ mu meru iphe dụ ẹji;
20 Se eu pequei, o que te fiz, ó Vigia de toda a humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo? Acaso sou um fardo para ti?
21 ?Nanụ ẹge ọ dụ b'ẹ tịi
21 Por que não perdoas meu pecado e removes minha culpa? Pois em breve me deitarei no pó e morrerei; quando procurares por mim, já não existirei”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.