Jó 4

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tọ dụ iya bụ; Elifazu,
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 “A -sụkwanu tẹ ya yee ọnu;
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Lewaru; nggụbe onye
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Ndu ụkfu dụru
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 Nta-a bẹ iphe-ẹhuka byaru nggụbedua;
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Egvu ono, ịitsu Nchileke ono;
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Rịnua ya arịri; ?nanụ onye
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Iphe, mu phụwaru gbe
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 Nchileke -zụa ume;
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 Ọobujekwa agụ degee ekiri;
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 O -nwedu iphe agụ e-ri;
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 A byaru bya atakpeeru mu okfu;
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 Mu anọdu l'arọ ẹjo nrọ
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 Mu awata ọtsu egvu;
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 Yo nweru maa,
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Yọ bya anmagaru;
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 ‘?O nweru ẹge ee-menua
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Ọ -bụru lẹ Nchileke te
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 ?bụchia madzụ, bu l'ụlo ẹja,
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Tsube l'ụtsu jeye l'urẹnyashi;
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Ọ -bụru l'agbabufuru eri,
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.