Jó 14

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Iphe, bụ madzụ,
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Ọojashije ẹgwegwa l'ọ bụ igu oshi;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 ?Bụ egbe onye ono;
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 ?Bụ onye a-dụ-ghe ike shi
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 Keshinu ọphu a gụwaru ẹge
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 wofunu ẹnya l'ẹke madzụ nọ;
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 Oshi, gvuru l'alị nwekwaru
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Ọ bụ oswi-okfu l'ọ́gbaragba iya a-kashịhu;
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 obenu l'ọ -nụlephu nshishi mini;
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Obenu lẹ madzụ -nwụhuwa; e lia ya.
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Ọ bụ ẹge mini atahụje l'ẹnyimu;
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 bụ ẹge madzụ azẹje;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 Ọ dụ mu t'a sụ l'ii-wotale
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 Madzụ -nwụhutsua;
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Teke ono bụ: i -kua mu oku;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Teke ono; bẹ ịi-wata ọgu ije mu ọgu;
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 nggu eworu iya kechia ekechi;
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 Obenu l'ọ bụ ẹge
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 mbụ ẹge ono, mini
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Ịikapyabeje madzụ ẹkuku;
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Ọ -bụru l'aakwabẹ
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Iphe, eru iya l'ẹhu bụ iphe,
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.