Isaías 40

Bayịburu Ikwo (IQW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Unu dụnua ndibe mu ike!
1 Consolai, consolai o meu povo, diz vosso Deus.
2 Unu kfuaru ndu Jerúsalemu okfu bẹlebele.
2 Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai-lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do SENHOR o dobro por todos os seus pecados.
3 O nweru onye echi mkpu; sụ:
3 A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do SENHOR, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus.
4 Ẹke, dụ nsụda nsụda;
4 Todo vale será elevado e todo monte e colina será rebaixada; e o torto será feito reto e os lugares ásperos planos.
5 k'ọphu ee-kpuha ọdu-biribiri Ojejoje t'a phụ iya.
5 E a glória do SENHOR será revelada, e toda carne a verá juntamente, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
6 O nweru olu, sụru:
6 A voz disse: Clama. E ele disse: O que devo eu clamar? Toda carne é erva e toda a sua formosura é como a flor do campo.
7 Ẹgbudu -nwụa kpaa; igu iya erishihu
7 A erva seca, a flor murcha, pois o Espírito do SENHOR sopra sobre ela. Certamente o povo é erva.
8 Mbụ l'ẹgbudu -nwụje kpaa; // igu iya erishihu.
8 A erva seca, a flor murcha. Mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre.
9 Je evudo l'eli eze ugvu;
9 Ó Sião, que traz boas novas, sobe tu em direção ao alto monte. Ó Jerusalém, que traz boas novas, ergue tua voz com força, ergue-a, não estejas atemorizada. Dize para as cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Unu lekwa! Nnajiufu,
10 Eis que o Senhor DEUS virá com forte mão, e seu braço governará por ele. Eis que seu galardão está com ele e sua obra o precede!
11 Ndu awụ etso iya nụ;
11 Ele alimentará seu rebanho como um pastor. Ele ajuntará os cordeiros com seu braço e os carregará em seu colo, e conduzirá gentilmente aquelas que estão com cria.
12 ?Bụ onye dụjewaru ike gbaa
12 Quem tem medido as águas na concha de sua mão, e repartido o céu em porções com a palma da mão, e incluído o pó da terra em uma medida, e pesado os montes e as colinas em balanças?
13 ?Bụ onye tụjeru Ojejoje iphe oo-me?
13 Quem tem dirigido o Espírito do SENHOR ou, sendo seu conselheiro, o tem ensinado?
14 ?Bụ onye bẹ Ojejoje
14 Com quem tomou ele conselho, e quem o instruiu e o ensinou na vereda de juízo, e o ensinou conhecimento e mostrou a ele o caminho de entendimento?
15 Ishi iya bụlephu l'iphe bụ mbakeshi gbaa
15 Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena.
16 Mbụ l'ọswa, nọ l'ugvu ugvu
16 E o Líbano não é suficiente para queimar, nem os animais daquele lugar suficientes para uma oferta queimada.
17 Iphe bụ mbakeshi ta dụdu
17 Todas as nações perante ele são como nada, e para ele elas são consideradas menos do que nada e vaidade.
18 ?Bụ onye bẹ unu a-tụkporu Nchileke yeru?
18 A quem então vós ireis comparar Deus? A que semelhança ireis compará-lo?
19 L'a -bya l'iphe a kpụru akpụkpu;
19 O trabalhador funde uma imagem esculpida, e o ourives a reveste com ouro e molda cadeias de prata.
20 Onye, akpakpọ ụkpa;
20 Aquele que é tão empobrecido, que não tem oblação, escolhe uma árvore que não irá apodrecer. Ele busca para si um trabalhador com destreza para preparar uma imagem esculpida que não terá movimento.
21 ?Unu ta mahaadụa tọo.
21 Não tendes vós conhecido? Não tendes vós ouvido? Não vos tem sido contado desde o início? Não tendes vós compreendido desde as fundações da terra?
22 L'ọ nọ l'aba-eze iya l'ephekerephe;
22 Ele é o que se assenta sobre o círculo da terra e os habitantes desta são como locustas; que distende os céus como uma cortina e os estende como uma tenda para habitar nela.
23 Ndu bụ ishi bẹ oomeje
23 Que reduz os príncipes a nada. Ele torna os juízes da terra como sem valor.
24 Ọobuje; aanọdukwadua akụ iya;
24 Sim, eles não serão plantados. Sim, eles não serão semeados. Sim, seu tronco não se enraizará na terra e ele também soprará sobre eles e eles murcharão, e o furacão os removerá como restolho.
25 Onye nsọ ono jịru; sụ:
25 Diz o Santo: A quem então vós me comparareis ou será igual a mim?
26 Palinua ẹnya lekota igwe.
26 Erguei vossos olhos para o alto e observai quem criou estas coisas, que faz surgir seu exército pelo número. Ele as chama todas pelos nomes, pela grandeza de seu poder, porque ele é forte em poder. Nenhuma deixa de apresentar-se.
27 Unubẹ ndibe Jékọpu;
27 Por que tu dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo está omitido do meu Deus?
28 ?Unu ta mahaadụa tọo?
28 Tu não tens conhecido? Tu não tens ouvido que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra não desfalece, nem está cansado? Não há quem perscrute seu entendimento.
29 Oomeje; tẹ ike dụ onye meji tọfuru;
29 Ele dá poder ao desfalecido, e para aqueles que não têm nenhum vigor ele aumenta força.
30 Ụnwu ọgbo lanụ ono;
30 Até os jovens irão desfalecer e estarão cansados, e os homens jovens cairão completamente.
31 obenu lẹ ndu chịru ẹka
31 Porém, aqueles que esperam no SENHOR renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.