2 Samuel 22

Bayịburu Ikwo (IQW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dévidi gụru egvu-a nụ Ojejoje mbọku, ọ nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ẹphe ha; kelekele kẹ Sọlu.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 Ọ gụru; sụ:
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 Ọ bụ Nchileke mu bụ
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 Ọ bụ Ojejoje bẹ mu arakuje;
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 Anwụhu shiwa ye mu
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 Ẹkpa-oyi alị-maa nyịru mu kpaa.
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 Mu eshi l'iphe-ẹhuka,
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ya ndono; eliphe l'ophu
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 Ẹnwuru-ọku shi iya l'imi
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 Yọ dajaa akpamigwe;
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 Yọ nọdu l'eli Cherobimu phefu.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 Yo woru ọchi gbaphua
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 Urukpu; mẹ icheku-ọku,
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Ya ndono; Ojejoje eshi
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 Ọ gbaru akfụ gude chịkashia
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 Oke ẹnyimu ekekahu ẹbo;
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 Ojejoje eshi l'imigwe
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 Ọ nafụtakwaru mu phụ
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 L'oge teke ono,
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 Ọ bụ yẹbedua kutaru mu
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Ojejoje buru mu nggo;
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 Kẹ l'ọ bụlephu ụzo,
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 Ikpe Ojejoje bẹ mu
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 Ẹ tọ dụdu ẹke ụta dụru mu l'ẹke ọono.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 Mu bụ onye doberu ẹka ndoo;
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 Ndu yeru nggụbe
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 Ndu obu gụru iphoro;
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 Ndu wozitaru onwẹphe alị;
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 Ọ bụ nggụbe Ojejoje
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 Ọ -bụ l'ike nke ngu;
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 Ụzo Nchileke bẹ ntụpo ta nọdu.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 ?Nanụfua onye ọdo,
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 Ọ bụ Nchileke emeje tẹ
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 O meru mu;
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 Ọ ziru mu;
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 Ọ bụ nggụbe Ojejoje
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 I mesaru ụzo mu t'ọ ha ụsa;
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 Mu gude ọso chịa
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 Mu chiru ẹphe pyakapyaka;
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 Ọ bụ ike nke ngu;
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 Ndu ọhogu mu b'i meru;
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 Ẹphe chiru mkpu; to nwe
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 Mu gweru ẹphe ogwe uji;
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu nke mu,
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Iphe bụ ndu ọhodo anọduje
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Meji atọshihu ẹphe;
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Ojejoje nọkwa ndzụ!
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 Ọ bụ Nchileke agwatajẹ
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Ọ bụ iya meru iphe
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 Onye eze, ị fọtaru; bẹ iimeje
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.