2 Samuel 22

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dévidi gụru egvu-a nụ Ojejoje mbọku, ọ nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ẹphe ha; kelekele kẹ Sọlu.
1 Davi entoou esta canção ao S enhor no dia em que o S enhor o livrou de todos os seus inimigos e de Saul.
2 Ọ gụru; sụ:
2 Assim cantou: “O S e meu libertador;
3 Ọ bụ Nchileke mu bụ
3 meu Deus é minha rocha, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro. Ele é meu refúgio, meu salvador, aquele que me livra da violência.
4 Ọ bụ Ojejoje bẹ mu arakuje;
4 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
5 Anwụhu shiwa ye mu
5 “As ondas da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
6 Ẹkpa-oyi alị-maa nyịru mu kpaa.
6 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
7 Mu eshi l'iphe-ẹhuka,
7 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, clamei a Deus por socorro. Do seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
8 Ya ndono; eliphe l'ophu
8 “A terra se abalou e estremeceu; tremeram os alicerces dos céus, agitaram-se por causa de sua ira.
9 Ẹnwuru-ọku shi iya l'imi
9 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
10 Yọ dajaa akpamigwe;
10 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
11 Yọ nọdu l'eli Cherobimu phefu.
11 Montado num querubim, pairava
12 Yo woru ọchi gbaphua
12 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
13 Urukpu; mẹ icheku-ọku,
13 Um clarão resplandeceu ao seu redor, e dele saíram brasas vivas.
14 Ya ndono; Ojejoje eshi
14 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou.
15 Ọ gbaru akfụ gude chịkashia
15 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou raios e os fez fugir em confusão.
16 Oke ẹnyimu ekekahu ẹbo;
16 Então, por ordem do S enhor , com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
17 Ojejoje eshi l'imigwe
17 “Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
18 Ọ nafụtakwaru mu phụ
18 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
19 L'oge teke ono,
19 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
20 Ọ bụ yẹbedua kutaru mu
20 Ele me levou a um lugar seguro, e me livrou porque se agrada de mim.
21 Ojejoje buru mu nggo;
21 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
22 Kẹ l'ọ bụlephu ụzo,
22 Pois guardei os caminhos do S enhor , não me afastei de Deus para seguir o mal.
23 Ikpe Ojejoje bẹ mu
23 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
24 Ẹ tọ dụdu ẹke ụta dụru mu l'ẹke ọono.
24 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
25 Mu bụ onye doberu ẹka ndoo;
25 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
26 Ndu yeru nggụbe
26 “Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
27 Ndu obu gụru iphoro;
27 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
28 Ndu wozitaru onwẹphe alị;
28 Livras os humildes, mas teus olhos observam os orgulhosos, e tu os humilhas.
29 Ọ bụ nggụbe Ojejoje
29 Ó S enhor , tu és minha lâmpada! O S
30 Ọ -bụ l'ike nke ngu;
30 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
31 Ụzo Nchileke bẹ ntụpo ta nọdu.
31 “O caminho de Deus é perfeito: as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
32 ?Nanụfua onye ọdo,
32 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
33 Ọ bụ Nchileke emeje tẹ
33 Deus é minha fortaleza inabalável e remove os obstáculos de meu caminho.
34 O meru mu;
34 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
35 Ọ ziru mu;
35 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
36 Ọ bụ nggụbe Ojejoje
36 Tu me deste teu escudo de vitória; teu socorro me engrandece.
37 I mesaru ụzo mu t'ọ ha ụsa;
37 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
38 Mu gude ọso chịa
38 “Persegui meus inimigos e os destruí; não retornei enquanto não foram derrotados.
39 Mu chiru ẹphe pyakapyaka;
39 Acabei com eles e os feri até que não pudessem se levantar; caíram diante de meus pés.
40 Ọ bụ ike nke ngu;
40 Tu me armaste fortemente para a batalha, ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
41 Ndu ọhogu mu b'i meru;
41 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
42 Ẹphe chiru mkpu; to nwe
42 Procuraram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
43 Mu gweru ẹphe ogwe uji;
43 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os esmaguei e os pisoteei como a lama das ruas.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu nke mu,
44 “Tu me livraste de meus acusadores e me preservaste como governante de nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
45 Iphe bụ ndu ọhodo anọduje
45 Nações estrangeiras se encolhem diante de mim; rendem-se assim que ouvem sobre os meus feitos.
46 Meji atọshihu ẹphe;
46 Todos eles perdem a coragem e, tremendo,
47 Ojejoje nọkwa ndzụ!
47 “O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha da minha salvação!
48 Ọ bụ Nchileke agwatajẹ
48 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu
49 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
50 Ọ bụ iya meru iphe
50 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
51 Onye eze, ị fọtaru; bẹ iimeje
51 Concedes grandes vitórias a teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.