2 Samuel 22

Bayịburu Ikwo (IQW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dévidi gụru egvu-a nụ Ojejoje mbọku, ọ nafụtakotaru iya l'ẹka ndu ọhogu iya l'ẹphe ha; kelekele kẹ Sọlu.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 Ọ gụru; sụ:
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 Ọ bụ Nchileke mu bụ
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Ọ bụ Ojejoje bẹ mu arakuje;
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Anwụhu shiwa ye mu
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Ẹkpa-oyi alị-maa nyịru mu kpaa.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Mu eshi l'iphe-ẹhuka,
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Ya ndono; eliphe l'ophu
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Ẹnwuru-ọku shi iya l'imi
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 Yọ dajaa akpamigwe;
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 Yọ nọdu l'eli Cherobimu phefu.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 Yo woru ọchi gbaphua
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Urukpu; mẹ icheku-ọku,
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Ya ndono; Ojejoje eshi
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 Ọ gbaru akfụ gude chịkashia
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 Oke ẹnyimu ekekahu ẹbo;
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Ojejoje eshi l'imigwe
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Ọ nafụtakwaru mu phụ
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 L'oge teke ono,
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 Ọ bụ yẹbedua kutaru mu
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Ojejoje buru mu nggo;
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Kẹ l'ọ bụlephu ụzo,
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Ikpe Ojejoje bẹ mu
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Ẹ tọ dụdu ẹke ụta dụru mu l'ẹke ọono.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 Mu bụ onye doberu ẹka ndoo;
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 Ndu yeru nggụbe
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 Ndu obu gụru iphoro;
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 Ndu wozitaru onwẹphe alị;
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Ọ bụ nggụbe Ojejoje
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Ọ -bụ l'ike nke ngu;
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Ụzo Nchileke bẹ ntụpo ta nọdu.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 ?Nanụfua onye ọdo,
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Ọ bụ Nchileke emeje tẹ
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 O meru mu;
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Ọ ziru mu;
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 Ọ bụ nggụbe Ojejoje
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 I mesaru ụzo mu t'ọ ha ụsa;
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Mu gude ọso chịa
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Mu chiru ẹphe pyakapyaka;
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 Ọ bụ ike nke ngu;
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 Ndu ọhogu mu b'i meru;
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Ẹphe chiru mkpu; to nwe
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Mu gweru ẹphe ogwe uji;
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 Ị nafụtaru mu l'ẹka ndu nke mu,
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Iphe bụ ndu ọhodo anọduje
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Meji atọshihu ẹphe;
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Ojejoje nọkwa ndzụ!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Ọ bụ Nchileke agwatajẹ
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 Ọonafutaje mu l'ẹka ndu
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Ọ bụ iya meru iphe
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Onye eze, ị fọtaru; bẹ iimeje
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.