1 Tessalonicenses 3

Ipili Bible (IPI_PNG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wamba nanima yakama towa atu atema-angi, nanimato yakama languato, matili wandakali minditupa-mane kenda-pene andane tupa nanima gulupeyai lema okoni. Pii nanimato yakama langema okone matili enene gulea oko yakamato nembo teyai okoni. Kenda-pene okonepene tupa Kitisene wandakali tupanga epalane lo yakamato nembo teyai okoni. Wandakali-mane kenda-pene kambua yakama gulai-kola, yakamato Jisasa masia maulaini nayuto, nanimato yakama andolo ipumakale nembo tema tekeko, okone angi nanima pitaka katulo naepolo-peyama ya lo andema. Nanimana amene Timoti bala nanima towa atu Gotena piape pua atoto, Kataisana pii layene epene oko wandakali tupa lamawua atalane. Tene okonena, balato yakamana bilipi oko mo tai laya wato, yakama moyo ateakale loto, Sailasa nalipato bala yakama ateyainga epeakale lalu, nalipa angu Atenesa tano okona atepa.
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 — ausente —
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 — ausente —
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Makande piyane akali Sataneto yakama minu mandeke pula-kola, nanimana piape pema tupa mee katapusa piape pua apolomane nembo tema. Wuane nembo toto, yakamato Gote lo bilipi anu pua leyaipe lo Timoti bala epoto andeakale loto, nambato bala kapoyale yakama ateyainga epeakale lewa.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Andipa Timoti bala yakama tepa alu, nanima ateyamanga peke loto, yakamato Kataisa lo bilipi loto, wandakali yangone tupa towa epelewa yamapane yo ateyai lo nanima langipia. Dee, nanimato yakama andaima lakae lo nembo tatawa atalamane pua teke, yakamatopi ole dindi lo nanima towa epelewa nembo tatawa atoto, nanima andaima lakae lo nembo teyai lo balato nanima langipia teke.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Amene imalini yame, wandakali-mane kenda-pene andane tupa nanima gipia-kola, nanima kenda-pene utupane awuato, tandaka no ataima tekeko, yakamato Akali Andane oko lo bilipi loto, Timotito nanima langipia-kola, pii okonemane nanima mo tai laya apia.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Yakamato Akali Andane oko lo bilipi leyama nayu leyai lapia oko nanimato ale wato, andipa nanima mini epene palu kuai lo ateyama.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Nanimato yakama kuai lo ateyai nembo toto, Gotena wenonga epele andane wete wato, Gote ando wayu wete pele lo ateyama.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Yakamato Gotena pii minditupa bilipi leyama nayu nalene ateaindo, nanima yakama ateyainga epoto, yakamana bilipi oko mo tai laya amakale nembo teyama. Wuane nembo toto, nanimato yakama andolo ipumakale loto, nanimana Akali Andane Jisasa-la, Ayiane Gote-la, okonelapo-mane nanimana asia mindi yata yakale loto, nanimato utulu otongapi pote lalamane.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 — ausente —
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Matili nanimana Akali Andane oko balana wandakali epene tika-pene tupa pitaka towa atu dee lapone epola-angi, yakamanga koo tene mindi nayene, epene wete atalapale nembo teyama. Yakamato wuane pua atalapale nembo toto, nanimato yakama towa epelewa yamapane yo atalamane pua teke, yakamatopi Kitisene wandakali tupapi, wandakali waka tupapi, utupane pitaka towa epelewa yamapane yo atapiai lakae lo nembo teyama. Wuane nembo teyama okonena, yakamato wandakali yangone tupa towa epelewa yamapane yo atene mana okone Akali Andane okomane yakamanga mo andane gulaya yakale nembo teyama.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 — ausente —
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.