1 Tessalonicenses 1

Ipili Bible (IPI_PNG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tesalonaika tane wandakali yakama nanimana Ayiane Gote-la, Akali Andane Jisasa Kataisa-la, okonelapo yakama towa atu atoto, yakama Gotena sosa ateyai-kola, Sailasapi, Timotipi, namba Polopi, nanimato yakamana pepa oko peyo epe leyama. Goteto yakama ondo wato, yakamana yamapane mo tambo laya yakale lo pote leyama.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Yakamato Gote lo bilipi loto, balana piape tupa pua atalaini. Yakamato wandakali yangone tupa towa epelewa yamapa yo atoto, utupane moyo atalaini. Dee, nanimana Akali Andane Jisasa Kataisa bala dee lapone epolopeya lo yakamato bilipi leyama nayu loto, maliyo atalaini. Ole dindi lo nanimato yakama pitakana mana epene utupane nembo tolo-peke loto, nanimana Ayiane Gote lo pote loto, bala ando wayu pele lalamane.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 — ausente —
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Wamba nanimato Gotena pii layene epene oko yakama langema-kola, Oli Sipitisa okomane pii okone minu tai laya ya-kola, yakamato pii okone angini wete mindi ya lo nembo teai okoni. Amene imalini yame, Goteto yakama towa epelewa yamapa yo atalane. Yakamato balana pii layene epene okone ale wato, bilipi leyai oko andoto, Goteto yakama balana yame atalapale lata yane ya lo nanimato andeyama. Wamba nanima yakama towa atu atema-angi, yakama kuai lo atalapale loto, nanimato mana epene tupa minema oko yakamato andeai okoni.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 — ausente —
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Andoto, yakamato nanimana mana utupanepi, Akali Andane okona mana tupapi, mana epene utupane wato minu ateai-kola, wandakali minditupa-mane kenda-pene kambua yakama geai okoni. Geai-kola, yakamato tandaka kambua no ateaini tekeko, Oli Sipitisa okomane yakama mo epele wete piya ya-kola, yakamato Gotena pii okone epelewa alewa ateai okoni.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Yakamato mana epene utupane wato minu ateai-kola, Gote lo bilipi lene wandakali Masetonia-la, Akaya-la, potopinjia okone-lapona atalaini tupa pitaka-mane yakamana mana epene utupane wato mina-makale nembo teaini.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Matili Goteto nanima towa yataka olane nembo toto, Jisasa bala nanima moyoyale omeaipia. Omea-kola, Goteto bala malinga ika laya yane okonena, yakamato Gote enene saka atene okona piape tupa pimakale nembo teai okoni. Wuane nembo toto, yakamato owato gote tupa masia mawuato, balana iwanane oko ati kenga ato epolopeya lo maliyo ateai okoni. Maliyo atoto, yakamato Akali Andane okona pii layene epene oko Masetonia-la, Akaya-la, potopinjia okone-lapona lamawua ateai-kola, wandakali-mane pii okone ale wato, yakamato Gote lo bilipi leyai lo pii temane okone yuu pitakana lo tawe yai. Tene okonena, nanimato pii temane okone wandakali utupane dee lapone teke lamaulane tene mindi napaleya.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 — ausente —
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 — ausente —
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.