Mateus 1
IPILI NUTESAMENE (IPI) vs NVI
1 Jisasa Kataisana yumbane yame atama epeaini tupana gene tupa pepa okona peyatane eya. Jisasa bala Dapiti yame okona mandiyene mindi ateaipia. Dapiti bala Apatakame yame okona mandiyene mindi ateaipia.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 Wamba Apatakameto Aisake mandeaipia. Aisaketo Jekopo mandeaipia. Jekopoto Jutapi, Jutana amene tupapi, utupane mandeaipia.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 Juta-la, wanda Tema-la, okonelapo-mane Petesa, Seto-la, okonelapo mandeapele-pia. Petesato Esotone mandeaipia. Esotoneto Lamo mandeaipia.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Lamoto Aminatape mandeaipia. Aminatapeto Nasone mandeaipia. Nasoneto Salamone mandeaipia.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Salamone-la, wanda Leapa-la, okonelapo-mane Boasa mandeapele-pia. Boasa-la, wanda Luta-la, okonelapo-mane Opeta mandeapele-pia. Opetato Jesi mandeaipia.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 — ausente —
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 Solomoneto Leapome mandeaipia. Leapometo Apiya mandeaipia. Apiyato Asa mandeaipia.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Asato Josapata mandeaipia. Josapatato Jotama mandeaipia. Jotamato Usaya mandeaipia.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Usayato Jotama mandeaipia. Jotamato Easa mandeaipia. Easato Esakaya mandeaipia.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Esakayato Manasa mandeaipia. Manasato Emone mandeaipia. Emoneto Josaya mandeaipia.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Josayato Jekonayapi, balana amene tupapi, utupane mandeaipia. Okone angi, Bapilone yuu okona tane tupamane Isatale tane wandakali tupa andi lo awua peainipia.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Bapilone yuu okona tane tupamane Isatale tane tupa andi lo awua peai-kola, Jekonayato Siatele mandeaipia. Siateleto Setapa-pele mandeaipia.
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 Setapa-peleto Apiata mandeaipia. Apiatato Elaya-kimi mandeaipia. Elaya-kimito Eso mandeaipia.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Esoto Setoko mandeaipia. Setokoto Ekimi mandeaipia. Ekimito Eliyutu mandeaipia.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Eliyututo Eliasa mandeaipia. Eliasato Matane mandeaipia. Mataneto Jekopo mandeaipia.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 Jekopoto Josepe mandeaipia. Josepe bala wanda Matiya okona akalini. Matiyato Jisasa mandeaipia. Wandakali-mane Jisasana gene mindi Kataisa lalaini.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Wamba wetete Apatakame atea-angi ipapo wato, Dapiti atea-angi giau loto, yumbane yame atama epeaini utupane yame ingasa ateainipia. Dapiti ateane okone angi atama ipapo wato, Bapilone tane tupamane Isatale tane tupa andi lo awua peaini-angi giau loto, yumbane yame atama epeaini tupa yame ingasa teke ateainipia. Bapilone tane tupamane Isatale tane tupa andi lo awua peaini okone angi atoto, ipapo wato, Matiyato Kataisa mandeane-angi giau loto, yumbane yame atama epeaini tupa yame ingasa teke ateainipia. Jisasana yumbane yame ingasa tepo tupa pitaka wuane pua atama epeainipia.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Matiyato Jisasa Kataisa mandeane pii temane okomane wua leya: Wamba Matiya yame tupamane bala Josepena peakale leaini tekeko, liyamba mina mindiki naleapi wete, Oli Sipitisa okomane andopane mindi Matiyana ininga pete lea-kola, wandakali-mane Matiya bala andopane mindi mandulu-peya ya lo andeaini-pia.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Bala bakale lene Josepe oko bala akali epene tika-pene mindi atoto, Matiya mo yala aya na-wakale loto, wanda oko kee nalene, mee tenga-mane tepa wakale nembo tatawa paleaipia.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Josepeto wuane nembo tatawa palea wete, kombeya-mane Akali Andane okona enjole mindi epoto, Dapiti yamena mandiyene Josepe nimbato Matiya nimbana bakale lene oko lamoyale yuku naene, lamiape leaipia. Andopane mindi balana ininga peteya oko Oli Sipitisa okomane pete laya apiane mindi peteya.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Balato iwana okone mandula-kola, matili iwana okonemane bala yame tupana koo tupa apoto, utupane molo-peke lolopeya-ko. Nimbato balana gene Jisasa lape. Enjole okonemane wuane leaipia.
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 — ausente —
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 — ausente —
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 Josepe bala limu paliyu, ika loto, Akali Andane okona enjole okonemane bala lamaiyane pua, wanda Matiya oko kee leaipia.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Balato bala kee leane tekeko, Matiya bala Josepe towa mina mindiki nalene teke pitima pulu, iwana oko mandeaipia. Mandea-kola, Josepeto iwana okonena gene oko Jisasa leaipia.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.