Atos 6

IPILI NUTESAMENE (IPI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jisasa lo bilipi lene yame oko andane gulama lama peai-kola, ole dindi lo Iputu pii lalaini Kitisene wandakali tupamane Iputu pii lalaini wanda yalo tupa moyoto, tomopi, waka minditakapi, utupanena minditupa maiyaini tekeko, utupane-mane Gitiki pii lalaini wanda yalo tupa kuai lo moya napeainipia. Wuane peainga andoto, Gitiki pii lalaini Kitisene wandakali tupamane Atamaiki pii lalaini Kitisene tupa towa yataka wato, mulu-mulu lo ateainipia.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Mulu-mulu lo ateai-kola, aposolo akali alesa tupamane Kitisene wandakali tupa pitaka epeakale lo mo amunguli puato, utupane lamawuato, nanimato Gotena pii oko wandakali tupa lamai napene kondalu, tomopi, minditaka tupa angu wandakali tupa mawua atemando, okone kuai nalolo-peya leainipia.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Wuane nembo toto, amene yame, yakamato yakamana tombenenga akali gene epene yenepi, nembo-tene epene palenepi, Oli Sipitisa oko utupanenga tumbi latane atenepi, akali okonepene yanasa aiya pua mialapape. Molai-kola, akali utupane-mane piape oko ando ateakale lamakale.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Utupane-mane wuane peakale lalu, ole dindi lo nanima tane loma yoto, Gotena pii oko wandakali tupa lamawua atamakale leainipia.
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Wuane leai-kola, Kitisene wandakali tupa pitaka-mane pii okone ale wato, epele yainipia. Epele wato, utupane-mane andeai-kola, Oli Sipitisa oko akali Sipene oko balanga tumbi latane atea-kola, balato Gote lo bilipi leyo nayu leanga andeaini-pia. Andoto, utupane-mane Sipene yapa lo moto, balato piape okone peakale leainipia. Wuane pua teke, utupane-mane akali Pilipi ima, Potokotasa ima, Nikano ima, Timone ima, Pamenasa ima, Nikolasa ima, akali utupane yapa lo moto, piape okone peakale leainipia. Nikolasa bala Andiyoko tano okona tane mindi atoto, wamba bala Juta yame gulalu, utupane towa lotu leaipia.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Jisasa lo bilipi lene yame okomane akali yanasa utupane yapa lo moto, aposolo akali tupana wenonga atu epeainipia. Epeai-kola, akali yanasa utupane-mane piape okone peakale loto, aposolo akali tupamane akali utupanena kawanenga kii yata wato, pote leainipia.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Wuane piyu, utupane-mane Gotena pii oko lo tawe yo ateai-kola, Jutusaleme tane wandakali kambua wete Kitisene guleainipia. Pitisa akali kambua-mane Gotena pii oko alewa bilipi loto, wato mineaini tekepia.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Goteto Sipene wayumane moyoto, tai-lene andane maiya-kola, balato wandakali tupana tombenenga metekolo piape andane mindipene-mindipene tupa pua ateaipia.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Balato wuane pua atea-kola, akali minditupa-mane bala towa pii yanda peainipia. Akali utupane yakama Saitini tanepi, Aleke-sandiya tanepi, Silisia tanepi, Esia potopinjia tanepi, yuu utupanena tane atoto, yakama Juta yamena lotu anda mindi Tita Lo Mene Yame Tupana Lotu Anda lalaini okona lotu lo atalainipia.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Akali utupane-mane Sipene towa pii yanda peaini tekeko, Oli Sipitisa okomane nembo-tene epene mindi Sipenenga maiya-kola, utupane-mane pii balato leane tupa katulo ita naminape-pene guleaipia.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Wuane pea-kola, akali utupane-mane akali waka minditupa tenga-mane too pua pii mindi lamawuato, yakamato Sipene andayo owato pii mindi loto, nanimato ale aima-kola, Sipeneto Mosesa, Gote-la, okonelapo andayo pii koo minditupa lapiane lalapape leainipia.
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Akali utupane-mane wuane leaini okomane ando atene akali tupapi, loo tupana mana andene akali tupapi, wandakali waka tupapi, utupane mo yataka yai-kola, utupane-mane epoto, Sipene minu awua Juta yamena kanjole tupa peteainga peainipia.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 — ausente —
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 — ausente —
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Wuane leai-kola, Sipene okona lee-ingapi enjole mindina lee-inga gulea-kola, kanjole yame akali peteaini tupa pitaka-mane bala andapeyo ateaini-pia.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.