Isaías 43

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tetapi sekarang, TUHAN, Penciptamu, berkata kepada kalian:
1 Mas agora, ó Jacó, ouça o S enhor que o criou; ó Israel, assim diz aquele que o formou: “Não tema, pois eu o resgatei; eu o chamei pelo nome, você é meu.
2 Karena itu Aku akan selalu ada bersamamu,
2 Quando passar por águas profundas, estarei a seu lado. Quando atravessar rios, não se afogará. Quando passar pelo fogo, não se queimará; as chamas não lhe farão mal.
3 Sebab Aku, TUHAN, adalah Allahmu!
3 Pois eu sou o S enhor , seu Deus, o Santo de Israel, seu Salvador. Dei o Egito como resgate por sua liberdade; em troca de você, dei a Etiópia
4 Karena kalian begitu berharga dan berarti bagi-Ku!
4 Outros foram entregues em seu lugar, troquei a vida deles pela sua. Pois você é precioso para mim, é honrado e eu o amo.
5 — ausente —
5 “Não tema, pois estou com você; reunirei você e seus descendentes desde o leste e o oeste.
6 — ausente —
6 Direi ao norte e ao sul: ‘Tragam de volta meus filhos e filhas, desde os confins da terra.
7 yaitu semua orang yang mengakui Aku sebagai Allah mereka.
7 Tragam todos que me reconhecem como seu Deus, pois eu os criei para minha glória; fui eu quem os formou’”.
8 Bawalah menghadap Aku
8 Tragam o povo que tem olhos, mas é cego, que tem ouvidos, mas é surdo.
9 Panggillah juga bangsa-bangsa berkumpul,
9 Reúnam as nações! Juntem os povos do mundo! Qual de seus ídolos predisse coisas semelhantes a estas? Qual deles pode prever o que acontecerá amanhã? Onde estão as testemunhas dessas previsões? Quem pode comprovar que disseram a verdade?
10 Tetapi hai Israel, kalian adalah saksi-Ku.
10 “Você é minha testemunha, ó Israel!”, diz o S enhor . “Você é meu servo. Foi escolhido para me conhecer, para crer em mim, para entender que somente eu sou Deus. Não há outro Deus, nunca houve e nunca haverá.
11 Hanya Akulah TUHAN.
11 Eu, somente eu, sou o S enhor , e não há outro Salvador.
12 Aku sudah berjanji untuk menyelamatkan kalian.
12 Primeiro, previ sua salvação, então o salvei e proclamei isso ao mundo. Nenhum deus estrangeiro jamais fez algo assim; você, Israel, é testemunha de que sou o único Deus”, diz o S
13 Sampai selama-lamanya, satu-satunya Allah hanyalah Aku.
13 “Desde a eternidade, eu sou Deus; não há quem possa livrar alguém de minha mão, não há quem possa desfazer o que eu fiz.”
14 Penyelamatmu, yaitu TUHAN, Yang Mahakudus Allah Israel, berkata:
14 Assim diz o S enhor , seu Redentor, o Santo de Israel: “Por sua causa, enviarei um exército contra a Babilônia; obrigarei os babilônios nos navios de que tanto se orgulham.
15 Akulah TUHAN Sang Kudus, Rajamu,
15 Eu sou o S enhor , seu Santo, Criador e Rei de Israel.
16 Aku pernah membuat jalan melalui laut
16 Eu sou o S enhor , que abriu uma passagem no meio das águas, um caminho seco pelo mar.
17 Aku pernah menggiring pasukan Mesir yang besar
17 Chamei o exército poderoso do Egito, com seus carros e cavalos. Eu os submergi nas ondas, e eles se afogaram; sua vida se apagou como um pavio fumegante.
18 Tetapi sekarang tinggalkan dulu masa lalu,
18 “Esqueçam tudo isso, não é nada comparado ao que vou fazer.
19 sebab Aku akan melakukan sesuatu yang baru
19 Pois estou prestes a realizar algo novo. Vejam, já comecei! Não percebem? Abrirei um caminho no meio do deserto, farei rios na terra seca.
20 untuk memberi minum umat-Ku.
20 Os animais selvagens nos campos me glorificarão, e também os chacais e as corujas, por lhes dar água no deserto. Sim, farei rios na terra seca, para que meu povo escolhido se refresque.
21 Kalian adalah bangsa yang Aku jadikan secara khusus untuk menyatakan kehormatan-Ku
21 Formei este povo para mim mesmo; um dia, ele me honrará perante o mundo.
22 Akan tetapi, kalian justru tidak berdoa kepada-Ku,
22 “Mas você, ó Jacó, não clama por mim; você se cansou de mim, ó Israel!
23 Kalian berhenti mempersembahkan domba yang dibakar habis maupun kurban-kurban lainnya.
23 Não me trouxe ovelhas nem bodes para holocaustos, não me honrou com sacrifícios, embora eu não o tenha sobrecarregado nem cansado com exigências de ofertas de cereal e incenso.
24 Kalian tidak rela memakai uangmu untuk membeli dupa harum bagi-Ku
24 Você não me trouxe cálamo perfumado, nem me agradou com a gordura de sacrifícios. Em vez disso, me sobrecarregou com seus pecados e me cansou com suas maldades.
25 Namun, demi kemuliaan-Ku sendiri,
25 “Eu, somente eu, por minha própria causa, apagarei seus pecados e nunca mais voltarei a pensar neles.
26 Jadi, marilah berperkara dengan Aku seperti orang bersidang di pengadilan.
26 Relembremos juntos a situação, apresente sua defesa para provar inocência.
27 Para leluhurmu pun berbuat dosa.
27 Desde o princípio, seu primeiro antepassado pecou, e seus líderes se rebelaram contra mim.
28 Itulah sebabnya Aku menyingkirkan para pemimpinmu dari rumah-Ku
28 Por isso, humilhei seus sacerdotes; decretei destruição total para Jacó, vergonha para Israel.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.