Isaías 43
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARIB
1 Tetapi sekarang, TUHAN, Penciptamu, berkata kepada kalian:
1 Mas agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Karena itu Aku akan selalu ada bersamamu,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Sebab Aku, TUHAN, adalah Allahmu!
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Seba.
4 Karena kalian begitu berharga dan berarti bagi-Ku!
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.
5 — ausente —
5 Não temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente, e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 — ausente —
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;
7 yaitu semua orang yang mengakui Aku sebagai Allah mereka.
7 a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.
8 Bawalah menghadap Aku
8 Fazei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos.
9 Panggillah juga bangsa-bangsa berkumpul,
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reunam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.
10 Tetapi hai Israel, kalian adalah saksi-Ku.
10 Vós sois as minhas testemunhas, do Senhor, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais e entendais que eu sou o mesmo; antes de mim Deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Hanya Akulah TUHAN.
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.
12 Aku sudah berjanji untuk menyelamatkan kalian.
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.
13 Sampai selama-lamanya, satu-satunya Allah hanyalah Aku.
13 Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 Penyelamatmu, yaitu TUHAN, Yang Mahakudus Allah Israel, berkata:
14 Assim diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviarei a Babilônia, e a todos os fugitivos farei embarcar até os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Akulah TUHAN Sang Kudus, Rajamu,
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Aku pernah membuat jalan melalui laut
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 Aku pernah menggiring pasukan Mesir yang besar
17 o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 Tetapi sekarang tinggalkan dulu masa lalu,
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 sebab Aku akan melakukan sesuatu yang baru
19 Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 untuk memberi minum umat-Ku.
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 Kalian adalah bangsa yang Aku jadikan secara khusus untuk menyatakan kehormatan-Ku
21 esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.
22 Akan tetapi, kalian justru tidak berdoa kepada-Ku,
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 Kalian berhenti mempersembahkan domba yang dibakar habis maupun kurban-kurban lainnya.
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Kalian tidak rela memakai uangmu untuk membeli dupa harum bagi-Ku
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 Namun, demi kemuliaan-Ku sendiri,
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 Jadi, marilah berperkara dengan Aku seperti orang bersidang di pengadilan.
26 Procura lembrar-me; entremos juntos em juizo; apresenta as tuas razões, para que te possas justificar!
27 Para leluhurmu pun berbuat dosa.
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Itulah sebabnya Aku menyingkirkan para pemimpinmu dari rumah-Ku
28 Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.