Isaías 3

Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs BKJ

Sair da comparação
1 Perhatikanlah, TUHAN Panglima Semesta akan mengambil segala sesuatu
1 Porquanto, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, remove de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio, o suprimento inteiro de pão e todo o suprimento de água.
2 juga semua orang yang kalian andalkan:
2 O homem poderoso e o homem de guerra, o juiz e o profeta, e o prudente e o ancião.
3 pemimpin militer dan pejabat,
3 O capitão de cinquenta e o homem honrado, e o conselheiro, e o artífice habilidoso, e o orador eloquente.
4 Sebagai gantinya, TUHAN akan mengacaukan masyarakat Yehuda dengan memberi kalian
4 E eu darei crianças para serem seus príncipes, e bebês os governarão.
5 Rakyat akan saling menindas satu sama lain
5 E o povo será oprimido, cada um pelo outro, e cada um pelo seu vizinho; a criança comportar-se-á orgulhosamente contra o ancião, e o vil contra o honrado.
6 Nanti sesudah bencana perang, keadaanmu akan begitu melarat
6 Então um homem agarrará seu irmão, da casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê tu nosso governante, e permite que esta ruína esteja sob tua mão;
7 Tetapi dia akan menjawab,
7 naquele dia ele irá jurar, dizendo: Eu não serei um curandeiro, porque em minha casa não há nem pão nem roupa; não me façam governante do povo.
8 Ya, hampir tiba saatnya Yerusalem runtuh!
8 Pois Jerusalém está arruinada, e Judá está caída; porque suas línguas e seus feitos são contra o SENHOR, para provocar os olhos da sua glória.
9 Wajah-wajahmu pun menyorotkan kejahatan.
9 O aspecto dos seus semblantes testemunha contra eles, e eles declaram seu pecado como Sodoma, eles não os escondem. Ai da sua alma! Porque eles fazem o mal como recompensa para si mesmos.
10 Tetapi TUHAN ingin pesan ini disampaikan kepada orang-orang saleh,
10 Dizei vós ao justo, que tudo estará bem com ele, porque comerá do fruto de suas ações.
11 Tetapi celakalah orang jahat!
11 Ai do perverso! Mal lhe irá, porque a recompensa de suas mãos ser-lhe-á dada.
12 Oh bangsaku, kalian ditindas oleh pemimpin-pemimpin yang kekanak-kanakan,
12 Quanto ao meu povo, crianças são seus opressores, e mulheres os governam. Ó meu povo, os que te lideram te levam a errar e destroem o caminho de tuas veredas.
13 Namun, TUHAN sudah siap menuntut.
13 O SENHOR se levanta para apresentar a causa, levanta-se para julgar o povo.
14 TUHAN akan mengadili para tua-tua dan pemimpin bangsa ini dengan berkata:
14 O SENHOR entrará em juízo com os anciãos de seu povo e os seus príncipes, pois vós tendes devorado a vinha, o despojo do pobre está em vossas casas.
15 Keterlaluan sekali perbuatan kalian
15 Que intentais vós, que afligis o meu povo como o ferreiro ao metal, fazendo meu povo em pedaços e moeis a face do pobre? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Lagi TUHAN berkata:
16 Além do mais o SENHOR diz: Pelo fato das filhas de Sião serem soberbas e andarem com seus pescoços esticados e olhares provocativos, caminhando e andando a passos curtos, ligeiros, a medida que avançam, fazendo um tilintar com seus pés.
17 Karena itu Aku, Penguasa mereka, akan merendahkan Sion.
17 Portanto, o Senhor irá afligir com sarna a coroa da cabeça das filhas de Sião e o SENHOR irá expor as partes íntimas delas.
18 Pada waktu itu, Aku akan mengambil segala sesuatu yang mereka banggakan,
18 Naquele dia o Senhor removerá o esplendor de seus ornamentos tilintantes, que circundam seus pés, e suas tiaras, e seus arcos, circulares como a lua,
19 anting-anting, gelang tangan, cadar,
19 os cordões, e os braceletes, e os cachecóis,
20 kerudung, tali pinggang, minyak wangi, dan jimat-jimat,
20 os gorros, e os ornamentos das pernas, e as bandanas, e os pingentes, e os brincos,
21 juga cincin, anting-anting hidung,
21 os anéis, as joias de nariz,
22 jubah yang bagus-bagus,
22 as roupas de gala, e os mantos, e os xales, e as bolsas ornamentadas,
23 cermin, sapu tangan, syal, dan hiasan-hiasan kepala.
23 os espelhos, e o linho fino, e os turbantes e os véus.
24 Mereka yang biasanya berharumkan minyak wangi akan berbau busuk.
24 E acontecerá que, ao invés de doce fragrância haverá mau cheiro, e ao invés de um cinto, uma corda, e ao invés de cabelo bem penteado, calvície, e ao invés de peças finas de roupa, uma vestimenta de pano de saco e queimadura ao invés de beleza.
25 Para lelaki Yerusalem akan dibunuh
25 Teus homens cairão pela espada, e teus poderosos na guerra.
26 Di gerbang-gerbang kota, meratap orang-orang yang tersisa.
26 E os seus portões lamentarão e prantearão, e ela, estando desolada, sentar-se-á no chão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.