Isaías 14
Alkitab Terjemahan Sederhana Indonesia, Edisi Ketiga (IND) vs ARIB
1 TUHAN akan berbelas kasihan terhadap keturunan Yakub
1 Pois o Senhor se compadecerá de Jacó, e ainda escolherá a Israel e os porá na sua própria terra; e ajuntar-se-ão com eles os estrangeiros, e se apegarão à casa de Jacó.
2 Bangsa-bangsa lain akan mengantar umat Israel pulang.
2 E os povos os receberão, e os levarão aos seus lugares; e a casa de Israel os possuirá por servos e por servas, na terra do Senhor e cativarão aqueles que os cativaram, e dominarão os seus opressores.
3 Hai Israel, pada waktu itu, ketika TUHAN memberimu kelegaan dari penderitaan dan beban beratmu, ketika Dia menyudahi perbudakan yang harus kalian tanggung,
3 No dia em que Deus vier a dar-te descanso do teu trabalho, e do teu tremor, e da dura servidão com que te fizeram servir,
4 kalian akan menyanyikan lagu ini untuk mengejek raja Babel:
4 proferirás esta parábola contra o rei de Babilônia, e dirás: Como cessou o opressor! como cessou a tirania!
5 TUHAN telah mematahkan kekuasaan para pemimpin kejam
5 Já quebrantou o Senhor o bastão dos ímpios e o cetro dos dominadores;
6 yang selama ini tak henti-hentinya menindas bangsa-bangsa
6 cetro que feria os povos com furor, com açoites incessantes, e que em ira dominava as nações com uma perseguição irresistível.
7 Sekarang dunia sudah aman tenteram,
7 Toda a terra descansa, e está sossegada! Rompem em brados de júbilo.
8 Semua makhluk berbahagia karena kejatuhanmu, hai Raja Babel.
8 Até as faias se alegram sobre ti, e os cedros do Líbano, dizendo: Desde que tu caíste ninguém sobe contra nós para nos cortar.
9 Orang-orang mati di Syeol tidak sabar menanti kedatanganmu, ya Raja.
9 O Seol desde o profundo se turbou por ti, para sair ao teu encontro na tua vinda; ele despertou por ti os mortos, todos os que eram príncipes da terra, e fez levantar dos seus tronos todos os que eram reis das nações.
10 Serentak mereka akan berkata,
10 Estes todos responderão, e te dirão: Tu também estás fraco como nós, e te tornaste semelhante a nós.
11 Kejayaanmu sudah dilempar ke Syeol.
11 Está derrubada até o Seol a tua pompa, o som dos teus alaúdes; os bichinhos debaixo de ti se estendem e os bichos te cobrem.
12 Oh, Raja Babel! Engkau yang menyebut dirimu Putra Fajar, titisan dewa matahari,
12 Como caíste do céu, ó estrela da manhã, filha da alva! como foste lançado por terra tu que prostravas as nações!
13 Dahulu engkau berpikir,
13 E tu dizias no teu coração: Eu subirei ao céu; acima das estrelas de Deus exaltarei o meu trono; e no monte da congregação me assentarei, nas extremidades do norte;
14 Aku akan naik lebih tinggi dari awan
14 subirei acima das alturas das nuvens, e serei semelhante ao Altíssimo.
15 Namun, ternyata engkau malah diturunkan ke Syeol,
15 Contudo levado serás ao Seol, ao mais profundo do abismo.
16 Lalu orang-orang mati di sana seakan memandangi engkau dengan terheran-heran.
16 Os que te virem te contemplarão, considerar-te-ão, e dirão: É este o varão que fazia estremecer a terra, e que fazia tremer os reinos?
17 Inikah orang yang pernah menghancurkan dunia menjadi tanah tandus dan meruntuhkan kota-kota,
17 Que punha o mundo como um deserto, e assolava as suas cidades? que a seus cativos não deixava ir soltos para suas casas?
18 Di mana-mana, raja-raja yang wafat akan dikubur dengan terhormat di makamnya sendiri.
18 Todos os reis das nações, todos eles, dormem com glória, cada um no seu túmulo.
19 Tetapi engkau, hai Raja Babel, mayatmu bahkan tidak mendapat kuburan!
19 Mas tu és lançado da tua sepultura, como um renovo abominável, coberto de mortos atravessados a espada, como os que descem às pedras da cova, como cadáver pisado aos pés.
20 Engkau tidak akan dimakamkan seperti raja-raja lain
20 Com eles não te reunirás na sepultura; porque destruíste a tua terra e mataste o teu povo. Que a descendência dos malignos não seja nomeada para sempre!
21 Setiap orang yang mendengar berita tentang engkau akan berkata,
21 Preparai a matança para os filhos por causa da maldade de seus pais, para que não se levantem, e possuam a terra, e encham o mundo de cidades.
22 Beginilah pesan TUHAN Panglima Semesta:
22 Levantar-me-ei contra eles, diz o Senhor dos exércitos, e exterminarei de Babilônia o nome, e os sobreviventes, o filho, e o neto, diz o Senhor.
23 Babel akan Aku jadikan tanah terbengkalai
23 E reduzi-la-ei a uma possessão do ouriço, e a lagoas de águas; e varrê-la-ei com a vassoura da destruição, diz o Senhor dos exércitos.
24 TUHAN Panglima Semesta telah bersumpah, kata-Nya:
24 O Senhor dos exércitos jurou, dizendo: Como pensei, assim sucederá, e como determinei, assim se efetuará.
25 Aku akan meremukkan bangsa Asyur.
25 Quebrantarei o assírio na minha terra e nas minhas montanhas o pisarei; então o seu jugo se apartará deles e a sua carga se desviará dos seus ombros.
26 Aku, TUHAN, sudah menetapkan rencana atas seluruh bumi.
26 Este é o conselho que foi determinado sobre toda a terra; e esta é a mão que está estendida sobre todas as nações.
27 Jika Aku, TUHAN Panglima Semesta, sudah berencana,
27 Pois o Senhor dos exércitos o determinou, e quem o invalidará? A sua mão estendida está, e quem a fará voltar atrás?
28 Pada tahun kematian Raja Ahas, aku menerima pesan TUHAN berikut ini:
28 No ano em que morreu o rei Acaz, veio este oráculo.
29 Kerajaan yang menindas kalian sudah jatuh, hai bangsa Filistin.
29 Não te alegres, ó Filístia toda, por ser quebrada a vara que te feria; porque da raiz da cobra sairá um basilisco, e o seu fruto será uma serpente voadora.
30 Dulu kalian menindas umat-Ku, tetapi sekarang, orang paling melarat di antara mereka pun akan makan kenyang dan hidup aman,
30 E os primogênitos dos pobres serão apascentados, e os necessitados se deitarão seguros; mas farei morrer de fome a tua raiz, e será destruído o teu restante.
31 Oh bangsa Filistin! Menangislah!
31 Uiva, ó porta; grita, ó cidade; tu, ó Filístia, estás toda derretida; porque do norte vem fumaça; e não há vacilante nas suas fileiras.
32 Hai umat Yehuda, apabila datang utusan dari negeri itu,
32 Que se responderá pois aos mensageiros do povo? Que o Senhor fundou a Sião, e que nela acharão refúgio os aflitos do seu povo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.