Apocalipse 4

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chi­ura­mandaka, sug pungu suma luarpi paska­raias­ka­ta­mi kawar­kani. Chi ñugpata bututu­sina uia­ri­wagka ni­warka:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Chasa ni­wag­lla­pika, Santu Ispi­ri­tumi nuka­wa tukug­samurka. Chasa­waka, muskui ukupi­sina­mi tukug­samur­kani. Suma luarpi kawar­kani, sug mandag tia­ri­diru tiagta. Chi manda­diru­pika, sug­mi tia­kurka.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Chi tia­kugka, jaspe i kor­na­lina suti rumi­kuna­sina iapa suma pun­cha­ia­chig­sina­mi kawa­ri­warka. Chi tia­ri­diru muiun­dika, esme­ralda pun­cha­ia­chi­kug­sina kui­chimi saia­kurka.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Chi mandag tia­ri­diru muiug­taka, iskai chunga chusku tia­ri­diru­mi tiagta kawar­kani. Chi tia­ri­diru­kuna­pika, iskai chunga chusku iacha taita­kuna­mi tia­na­kurka. Chi taita­kunaka, suma iura katan­ga­kuna i uma­pika kuri llaug­tu­kuna­sina chura­ris­pa­mi tia­na­kurka.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Chi mandag tia­ri­diru­pag­mandaka, iapa manchan­ga­sina rilampa, triwinu­sina sin­chi rimai­pas­mi uia­ri­kug­samurka. Kan­chis sindi michun­kuna­mi mandag tia­ri­diru ñugpa ladu rupa­na­kurka. Chi­kuna, Dius­pa kan­chis ispi­ri­tu­kuna­mi ni­raiar­ka­kuna.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Atun kucha u bidriu­sina rig­cha­pas­mi chi tia­ri­diru ñugpa ladu kawa­ri­warka.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Chi sug ani­mal­sina rig­cha­kuna­mandaka, liun­mi rig­cha kawa­ri­warka; iskai­maka, kari wagra­sina rig­cha; kim­sa­maka, runa­sina ñawi­iug; chus­ku­maka, sug atun agila ña wairapi ata­rin­ga­sina­mi kawa­ri­warka.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Chi tukui chusku ani­mal­sina rig­cha­kunaka, sugta sugta alas­kuna­mi iukar­ka­kuna. Tukui alas­kuna­pika, iskan­dima ñawi muru­lla­mi junda kar­ka­kuna. Tuta i pun­cha mana sakin­kuna­chu, ikuti ikuti ni­na­kun­ga­pa:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Chi chusku ani­mal­sina rig­cha­kuna, dil­tudu­pa ima­ura­pas kaug­sai­wa mandag tia­ri­dirupi tia­kugta iapa suma alli­lla atun­ia­chispa, “Pai Siñur” nispa ka­uraka,
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 chi iskai chunga chusku iacha taita­kunaka, paipa chaki ladu kumu­ris­pa­mi kun­gu­rin­kuna. Nis­paka, pai­kunapa llaug­tu­kunata tia­ri­diru ñugpa ladu­mi churan­kuna, kasa nispa:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 —Nukan­chipa atun Taita Dius,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.