Apocalipse 18

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chi­ura­mandaka sug iapa iacha anjil, suma luar­man­da urai­ku­mukug­ta­mi kawar­kani. Paipa suma pun­cha­ia­chii­waka kai alpa mas pun­cha­mi kawa­rig­sa­murka.
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Chi anjilka, sin­chi rimai­wa kapa­rirka, kasa nispa:
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 Chi pui­blupimi tukui alpa­manda kaug­sag­kunaka,
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Chi­ura­mandaka, sug rimai suma luar­nig­manda uia­ri­warka, kasa nispa:
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Chi pui­blu­manda pan­da­rii­kunaka,
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Imasami sug­kunata mana alli­lla rurarka:
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 Imasami iapa iukag tukuspa,
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 Chasa iuia­kug­pi­pas,
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Kai alpapi atun mandag­kuna, chi pui­blu­wa iapa pan­da­rispa imasa munas­ka­sina iapa iukag tukus­ka­kuna, chi mandag­kunaka, chi pui­blu rupa­kus­kata, nina sindi kusni puiu­ia­kus­kata kawas­paka, iapa atun lla­kii­wa­mi wakaspa kan­ga­pa kan­kuna.
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Iapa manchai­wa­mi chi lla­kii­kunata karu­manda­lla kawa­na­kun­ga­pa kan­kuna, kasa nispa:
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 Kai alpapi randispa katuspa purig­kuna­pas­mi chi pui­blu­manda iapa llaki­rispa wakan­ga­pa kan­kuna. Kuna­ura­mandaka, ñi pipas mana tian­ga­pa kan­kuna­chu, pai­kuna ima katun­ga­pa apa­mu­na­kus­kata randin­ga­pa.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 Kasa­mi apa­dur kar­ka­kuna: kuri, kulki, pirla i sug rig­cha iapa bali uchullita rumi­kuna, sida, pichi, puka i sug rig­cha iapa suma linu­kuna, tukui sug rig­cha sug rig­cha suma asna kaspi­kuna, mar­filta ruras­ka­kuna, iapa bali kas­pi­kuna, brunsi, iru, marmul suti iura rumi,
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 kanila, miski suma asnai asna­ri­kuna, mira suti i sug rig­cha asna kupal­kuna, suma asna­ia­chi­ri­diru tugtu iaku­kuna, binu, asiti, arina, trigu, apa­ri­chi­diru ani­mal­kuna, ubija­kuna, kaballu­kuna, kaba­llu­kuna aliu­diru augtu­kuna i randispa i katu­diru runa­kuna.
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 Chi pui­bluta nin­ga­pa­mi kan­kuna:
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 Imasami randispa katuspa purir­ka­kuna; chasa­waka, iapa iukag tukur­ka­kuna; chasa pui­bluta kawaspa, iapa manchai­wa­mi lla­kispa, karu­manda­lla kawa­na­kun­ga­pa kan­kuna. Iapa atun lla­kii­wa wakaspa kapa­rin­ga­pa­mi kan­kuna, kasa nispa:
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 —¡Ai, ai, chi­tuku atun pui­blu­mi kar­kangi!
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Chituku iapa iukai­kuna­pas,
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 Chi pui­blu rupa­kus­kata, kusni nina sindi puiu­ia­kus­kata kawas­paka, kapa­rir­ka­kuna:
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Chasa kaparis­paka, dillakii alpa ñutu­chispa, umapi talli­rir­ka­kuna. Iapa atun llakii­wa wakaspa, kasa­pas­mi kapa­rir­ka­kuna:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 Ikuti kam­kuna Taita Dius­man­da­lla suma kaug­sag­kuna,
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 Chi­ura­mandaka sug iapa iacha anjilka, atun kutan­ga­sina rumita ata­ri­chispa, lamar iakuma sitamurka, kasa nispa:
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Mana mas, kamba ñambi­kuna­pika,
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 Ñi ima punchaia­chi­dirupas
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Santu Ispi­ri­tu­wa rimag­kuna, Taita Dius­manda­lla suma kaug­sag­kuna i sug­kuna kai alpapi wañu­chii tukus­ka­kuna­pas, tukui chi runa­kunapa iawarpas chi pui­blu­pi­mi kawa­rirka.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.