2 Tessalonicenses 1
Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs NAA
1 Nuka Pablo, Silvano i Timoteowa kaspa, kamkuna Tesalónika puiblupi Cristowa tukuskakunatami kai karta kachaikichita. Kamkuna, nukanchipa Taita Diuswa i Iaia Jesucristowa sugllapi tukuskami kangichi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Taita Dius i Iaia Jesucristo, kamkunata kuiaspa, suma iuiaiwa kawapuachu.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Taitakuna i mamakuna, imaurapasmi iukanchi, kamkunamanda Taita Diusta: “Pai Siñur” ninga. Kamkuna Cristowa mas suma iuiarinakugmanda, kam kikinpura mas sumaglla kuianakugmandami nukanchita chaiá, chasa “Pai Siñur” ningapa.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Kamkunata piñaspa, unz̈aspa apanakugpipas, kamkuna Cristowa suma iuiariskata mana sakispallami kangichi. Kamkuna chasa kagmanda, nukanchi kikin, Taita Diuswa tukuskakuna sugkunapi kagkunata alli iuiachillami kamkunamanda rimanchi.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Kamkuna mana allilla pasanakuspapas, Cristomanda mana kungarigmandami Taita Dius allillapi justisiai rurangapa ka. Chasawaka pudinkangichimi, Taita Dius suma mandakuskapi iaikugringa.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Kamkunata piñaspa unz̈aspa kagkunataka allillami ka, paikunata Taita Dius rabiawa justisiachu;
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 chasallata, kamkuna mana alli pasanakuskataka nukanchiwanta tukui chi pasanakuskata samachichu. Iaia Jesús iapa iachag anjilkunawa suma luarmanda kawarigsamuura, chi punchami chasa samachigsamungapa ka. Paika, nina sindi chaugpipimi samungapa ka.
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Taita Diusta mana rigsigkunata, nukanchipa Iaia Jesusmanda Alli Willaita mana uiagkunata rabiawami justisiangapa ka.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Chi mana uiagkunataka, mana imaurapas wañudiru ninamami sitangapa ka. Iaia Jesuspa ñawimanda, paipa suma atun mandadiru tiakuskamanda, karumami sitai tukungapa kankuna, mana mas kawanakungapa.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Chi puncha Iaia Jesús samuuraka, paimandalla kaugsagkunaka paita ningapami kankuna: “Kam, iapa suma atunmi kangi”. Tukui nukanchi paiwa iuiarigkuna, suma ujnarispa, alli iuiachiiwami paita kawangapa kanchi. Kamkunapas, nukanchi ima willaskata uiaspami chasallata nukanchiwa paita ningapa kangichi: “Kam, iapa allimi kangi”.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Chimanda, nukanchipa Taita Diusta kamkunamanda imaurapas kasami mañanchi: imasami pai, kamkunata agllarka: chasallata tukui allillapi kawapuaspa charichu. Kasapasmi paita mañanchi: kamkuna, paiwa suma iuiariikunawa imapas ruranakuskaka, tukui chikuna, pai kikinpa iapa iachaiwa allilla tukugsamuchu.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Chasaka kamkunamanda, Iaia Jesús mas suma atuniachiimi tukungapa ka. Chasallata, kamkunapas paiwa suma atuniachiimi tukungapa kangichi. Nukanchipa Taita Dius i Iaia Jesucristo, kamkunata suma kuiaspami chasa charipuangapa ka.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.