1 Tessalonicenses 3

Kaipimi Taita Dius Rimaku (INB) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Chasa­waka kam­kuna, llakii­wa kag­pi­kuna­pas, ñi pi Cristota mana wasa churan­kan­gi­chi­chu. Kam kikin­kuna ñami iachan­gi­chi: nukan­chita chaian­mi, chasa llakii­wa kan­ga­pa.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ñug­pata, nukan­chi kam­kuna­wa ka­uraka, willa­na­kurkai­ki­chi­ta­mi nukan­chi llakii­wa kan­ga­pa kagta. Chasa­lla­ta­mi kam­kuna iachas­ka­sina pasa­rirka.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Chasa­manda­mi nuka, mana mas suiai pudispa, Timo­teota kam­kuna­pag­ma kachar­kani; chasaka, kam­kuna imasa iuia­na­kus­kata kati­na­kugta iachan­ga­pa. Iuia­kurka­nimi: ¡ujala­lla­pas iaia kuku, kam­kunata pan­da­rii­kunapi urma­chi­chu; chi­wanka nukan­chi, kam­kunata willaska ianga kan­ga­pa!
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Kuna­uraka Timo­teoka, kam­kuna­pag­manda kuti­mus­paka, nukan­chita suma­mi willag­samurka, kam­kuna Cristo­wa suma iuia­rispa, kam kikin­pura kuia­na­kuspa kaug­sa­na­kugta. Kasa­pas­mi willarka: kam­kuna, nukan­chi­manda ima­ura­pas suma iuia­rispa, muna­na­kun­gi­chisi, ikuti kawa­na­kun­ga­pa; imasa­mi nukan­chi muna­na­kun­chi: chasa.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Chasa­manda, taita­kuna i mama­kuna, nukan­chi tukuipi iapa lla­kii­wa kas­pa­pas, kam­kuna­manda sumag­lla iuia­chii­mi tukun­chi, kam­kuna Cristo­wa suma iuia­riita cha­ri­na­kugta iachaspa.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Kam­kuna Iaia Jesus­wa mana sakis­pa­lla iuia­rig­ta­kuna iachas­paka, mas musu­kuna­sina­mi iuiai­wa kan­chi.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Kam­kuna nukan­chita iapa alli iuia­chis­ka­manda, nukan­chi iukan­chimi, Taita Dius­pa ñugpa ladu kaspa, ima­ura­pas paita: “Pai Siñur” kam­kuna­manda ninga.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Tuta i pun­cha paita asku­rin­ti­mi mañan­chi, kam­kunata kawag­rin­ga­pa; chasaka, ñawi ñawi kawa­na­kuspa, kam­kuna pai­wa iuia­ris­pa­pas, manara iachai­kus­kata iacha­chin­ga­pa.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Ari, nukan­chipa kikin Taita Dius i Iaia Jesús, nukan­chita kam­kuna­pag­ma rin­ga­pa lisin­sia kuachu.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Kam­kuna­taka, Iaia Jesús mas suma kuiai kara­pua­chu. Chasaka, kam kikin­pura i tukui­kuna­wa mas kuia­na­kus­pa­mi sumag­lla kaug­san­kan­gi­chi. Chasa­lla­ta­mi nukan­chi­pas kam­kunata kuian­chi.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Nukan­chipa Iaia Jesuska, tukui pai­pa­lla kag­kuna­wa­mi ikuti samun­ga­pa ka. Pai Jesús, chi pun­cha­kama kam­kunata tukui­pi alli­lla cha­ri­pua­chu. Cha­saka, Taita Dius­pa ñugpa ladu kam­kuna tukuipi alli kawa­rig­ri­ura, ñi pipas mana kam­kuna­manda nin­ga­chu: “Mana alli runa­mi ka”. [Chasa kachu.]
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.