Tito 3
ikz (IKZ) vs NVI
1 Ʉbhɨ ʉrahiitya abhaatʉ kʉbha, bhasʉʉkɨ na kwigwa abhakangati na bhʉ ʉbhʉnaja. Bhiisiriryɨ kokora amangʼana amazʉmu gʉʉsi.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, sejam obedientes, estejam sempre prontos a fazer tudo o que é bom,
2 Ʉbhabhʉʉrɨrɨ bhatatʉka mʉʉtʉ wʉwʉʉsi, bhatabha bhʉʉmani, bhabhɨ bhanyʉʉhu na bhasuuku kʉbhaatʉ bhʉʉsi.
2 não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.
3 Nʉʉrʉ itwɨ itubheene, ɨkarɨ hanʉ twarɨ tʉkɨɨrɨ kumwisirirya Yɨɨsu, twarɨ bhageege, bhaangi na tʉkakangiribhwa. Twarɨ bhambʉʉsa bhɨ ɨnamba yo okokora amabhɨ na zeteemwa zʉzʉʉsi za kʉʉsɨ. Ubhwikari bhwɨtʉ bhwarɨ bhwʉ ʉbhʉbhɨ na rihari. Abhaatʉ bhakatwigatanɨra itwʉsi tʉkabhabhiihirirwa.
3 Houve tempo em que nós também éramos insensatos e desobedientes, vivíamos enganados e escravizados por toda espécie de paixões e prazeres. Vivíamos na maldade e na inveja, sendo detestáveis e odiando-nos uns aos outros.
4 Nawe Mungu, Ʉmʉsabhuri wɨɨtʉ, akatwerecha ʉbhʉzʉmu nʉ ʉbhʉsɨɨgi bhwazɨ, akatʉsabhʉra.
4 Mas quando se manifestaram a bondade e o amor pelos homens da parte de Deus, nosso Salvador,
5 Ataatusabhwirɨ kʉ kʉbha ya amahocha gɨɨtʉ amazʉmu, nawe kʉ kʉbha yɨ ɨbhɨgʉngi bhyazɨ. Atʉbhɨngukiryɨ ʉbhʉbhɨ bhwɨtʉ, kukwibhurwa bhuhya nʉ ʉkʉbha nu ubhwikari ubhuhya kʉnzɨra ye Ekoro Ɨndɨndu.
5 não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia, ele nos salvou pelo lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Mungu akatwitɨrɨra ekoro yaazɨ kwa bhwaru, kʉhɨtɨra Yɨɨsu Kiriisitʉ, Ʉmʉsabhuri wɨɨtʉ.
6 que ele derramou sobre nós generosamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 Akakorabhu, na kʉtʉbharɨra kʉbha bhe eheene kʉnzɨra yɨ ɨbhɨgʉngi bhyazɨ, korereke tobhone kʉgabha ʉbhʉhʉru bhwa kemerano, chɨmbu ubhwisɨgi bhwɨtʉ bhʉrɨ.
7 Ele o fez a fim de que, justificados por sua graça, nos tornemos seus herdeiros, tendo a esperança da vida eterna.
8 Amangʼana gayo, nɨ‑ga amaheene. Nereenda awɨ ʉgakandikijɨ, korereke bhʉʉsi bhanʉ bhamwisiriryɨ Mungu, bhagagwatɨ na kwikongʼeererya kokora amazʉmu. Amangʼana gayo nɨ‑mazʉmu, na ganu ubhwera kʉbhaatʉ bhʉʉsi.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você afirme categoricamente essas coisas, para que os que crêem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Tais coisas são excelentes e úteis aos homens.
9 Hamwɨmwɨ na gayo, ʉtaanɨ na zɨhaka ze ekegeege, zɨkɨrɨrɨ za amariina ga bhasʉʉkʉrʉ, iryʉmana na zɨhaka igʉrʉ wi imigirʉ ja Musa. Gayo gʉʉsi gataana bhwera bhwʉbhwʉsi.
9 Evite, porém, controvérsias tolas, genealogias, discussões e contendas a respeito da lei, porque essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akusiigirirya abhaatʉ, omoreche rwe embere na rwa kabhɨrɨ. Arɨɨbhɨ atakwigwa, umwangɨ.
10 Quanto àquele que provoca divisões, advirta-o uma e duas vezes. Depois disso, rejeite-o.
11 Ʉramenya kʉbha ʉmʉʉtʉ ncha wuyo atigirɨ amaheene, ahaakora ʉbhʉbhɨ, itiniirɨ umwene.
11 Você sabe que tal pessoa se perverteu e está em pecado; por si mesma está condenada.
12 Nɨɨndirɨ nijɨ kwikara mʉrʉbhɨri rwa Nikʉpʉʉri, ribhaga rye embeho. Nawe nɨramʉtʉma Aritɨma hamwɨ Tikikʉ ɨwaazʉ. Ariihikɨ ɨwaazʉ, awɨ wangʉhɨ kuuza Nikʉpʉʉri turumanɨ.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Ikongʼeererya kʉsakirya Zeena, ʉmʉkaari wurya wi imigirʉ, na Apooro. Ʉbhahɨ bhyʉsi bhyʉ ʉkʉbhasakirya mʉnzɨra, bhatasuuhirwa kegero.
13 Providencie tudo o que for necessário para a viagem de Zenas, o jurista, e de Apolo, de modo que nada lhes falte.
14 Abhiisirirya abhakɨndichɨtʉ bhʉʉsi, bhɨɨgɨ kwikongʼeererya kokora amazʉmu, korereke bhasakiryɨ bhu ubhwɨndi bhwa amaheene. Bhareekorebhu, ubhwikari bhwabhʉ bhʉtakʉbha bhʉʉha.
14 Quanto aos nossos, que aprendam a dedicar-se à prática de boas obras, a fim de que supram as necessidades diárias e não sejam improdutivos.
15 Abhaatʉ bhʉʉsi bhanʉ bharɨ hamwɨmwɨ na niinyɨ hanʉ, bharakokeerya. Nangʉ awʉʉsi, ʉbhakeerye abhiisirirya abhasɨɨgwa bhʉʉsi.
15 Todos os que estão comigo lhe enviam saudações. Saudações àqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.