Tiago 5
ikz (IKZ) vs VC
1 Imwɨ abhaniibhi, munyiitegeerere bhwaheene! Mʉrɨrɨ na kwarama kwiraka ikʉrʉ, igʉrʉ wɨ ɨnyaakʉ ɨkʉrʉ yɨnʉ ɨkʉbhaazaku.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Ubhuniibhi bhwanyu bhʉbhʉrirɨ, na amiibhoho gaanyu gariirwɨ nu umuswa.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Ɨzahaabhu yanyu na zimpirya, zɨrabha zɨkɨrɨbhirɨ, nʉ ʉbhʉkɨrɨbhi bhuyo bhʉrabhamenyeekererya, bhʉrarya ɨmɨbhɨrɨ janyu ncho omorero. Na mwitɨɨrɨɨrɨ ibhibhumbikʉ kuzisikʉ zɨ ɨtɨnɨrʉ ziyo.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Mwitegeerere, abhahocha bhaanyu bhararɨrɨɨrɨra! Bhakabhakorera emeremo mʉmɨgʉndʉ janyu, nawe mʉtaabharihirɨ. Na bhayo bhakabhagesera ibhyakurya, bhʉʉsi bhakarɨrɨɨrɨra, nɨ ɨkɨrɨrʉ chabhʉ chigwirwɨ mʉmatwɨ gʉ Ʉmʉkʉrʉ wʉ Ʉbhʉnaja Bhwʉsi.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Mwikɨɨrɨ na kozomererwa ubhuniibhi bhwanyu kʉʉsɨ hanʉ, kwa kʉtama komenya kʉbha Mungu arabhatɨnɨra na kwinenehya nchu umutugʉ gʉnʉ gukuja kusinzwa.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Mutiniirɨ na kwita we eheene wʉnʉ atabhahakaniryɨ imwɨ.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Mmbe abhahiiri bhaanɨ, mwigumiriryɨ kuhika ribhaga ryʉ ʉkʉgarʉka kʉ Ʉmʉkʉrʉ. Rora umurimi chɨmbu ahiigumirirya, kʉrɨnda ibhyakurya bhyazɨ bhebhone imbura ye embere na yɨ ɨtɨnɨrʉ, neho abhone ibhyakurya ɨbhɨzʉmu bhyu ubhwera.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Kwɨbhu na niimwɨ mwigumiriryɨ, na mʉnajɨ zekoro zaanyu, kʉ kʉbha ʉkʉgarʉka kʉMʉkʉrʉ kʉrɨ haguhɨ.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Abhahiiri bhaanɨ, mutiibheerya imubheene kobheene mʉtaaza kutinirwa. Morore! Umutiniri arɨ haguhɨ kuuza.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Abhahiiri bhaanɨ, mʉbhaangarɨrɨ abharʉʉtɨrɨri bhanʉ bhaarɨ bharagamba kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ, bhabhɨ ebherenjo bhyu ubhwigumirirya mʉmabhɨ.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Na bhanʉ bhiigumiriiryɨ, tʉrabharora bhanʉ ʉrʉbhangʉ. Mwigwirɨ amangʼana gu ubhwigumirirya bhwa Ayubhu, na mwɨzɨ chɨmbu Ʉmʉkʉrʉ aamʉkʉrɨɨrɨ amazʉmu mʉtɨnɨrʉ. Gayo gʉʉsi nɨ‑kʉ kʉbha Ʉmʉkʉrʉ izwirɨ ɨbhɨgʉngi nʉ ʉrʉbhangʉ.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Abhahiiri bhaanɨ, kʉkɨra gayo, mutiirahɨra risaarʉ, ɨɨsɨ ne ekegero chʉchʉsi kirya. Arɨɨbhɨ muriisirirya “Hee,” ɨbhɨ amaheeneheene, arɨɨbhɨ mʉraanga “Zɨyi,” ɨbhɨ maheene zɨyi, korereke mʉtatinirwa.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Kʉna mʉʉtʉ kʉbhaniimwɨ wʉnʉ akʉnyaaka? Areenderwa asabhɨ Mungu. Areho wʉwʉʉsi wʉnʉ ano obhozomerwa? Ereenderwa ɨmbɨ amɨɨmbʉ gu ukukumya.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Kunu umurwɨrɨ gatɨ waanyu? Areenderwa abhabhɨrɨkɨrɨ abhiimiiririri bha risengerero, bhaazɨ kʉmʉsabhɨra ɨwaazɨ na kʉmʉhaka amaguta kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Bharɨɨsabhɨ kubhwisirirya umurwɨrɨ arahora, Ʉmʉkʉrʉ aramogororocha. Angabha asariryɨ, arabheererwa.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Mmbe, mutigɨ ʉbhʉbhɨ bhwanyu imubheene kobheene na kwisabhɨra kwa Mungu, korereke mʉhʉribhwɨ amarwɨrɨ gaanyu. Amasabhi gʉ ʉmʉʉtʉ we eheene ganʉ ʉbhʉnaja na garakora emeremo.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ʉmʉrʉʉtɨrɨri Ɨɨriya, aarɨ ʉmʉʉtʉ wi isimʉka nchi iyɨɨtʉ, na akasabha kwa mucha imbura ɨtatweka kʉʉsɨ, ni imbura ɨtaatwɨkirɨ imyaka ɨtatʉ ni imyɨri ɨsaasabha.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Neho naatu, akasabha Mungu imbura itweke, yʉʉsi ɨkatweka kuhika hanʉ ɨɨsɨ yaamɨrirɨ ibhyakurya.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Abhahiiri bhaanɨ, wʉmwɨ waanyu araahabhɨ na kʉbha kore na amaheene, nʉ ʉwʉndɨ amʉgaruchɨ naatu kʉnzɨra ya amaheene,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 momenye wʉnʉ araagaruchɨ ʉmʉʉtʉ wuyo kurwa mʉbhʉbhɨ bhwazɨ, arabha amʉhʉriryɨ ekoro yaazɨ kurwa muruku, nʉ ʉbhʉbhɨ bhwazɨ bhwaru bhʉrabheererwa.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.