Tiago 5
ikz (IKZ) vs NVI
1 Imwɨ abhaniibhi, munyiitegeerere bhwaheene! Mʉrɨrɨ na kwarama kwiraka ikʉrʉ, igʉrʉ wɨ ɨnyaakʉ ɨkʉrʉ yɨnʉ ɨkʉbhaazaku.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Ubhuniibhi bhwanyu bhʉbhʉrirɨ, na amiibhoho gaanyu gariirwɨ nu umuswa.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Ɨzahaabhu yanyu na zimpirya, zɨrabha zɨkɨrɨbhirɨ, nʉ ʉbhʉkɨrɨbhi bhuyo bhʉrabhamenyeekererya, bhʉrarya ɨmɨbhɨrɨ janyu ncho omorero. Na mwitɨɨrɨɨrɨ ibhibhumbikʉ kuzisikʉ zɨ ɨtɨnɨrʉ ziyo.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Mwitegeerere, abhahocha bhaanyu bhararɨrɨɨrɨra! Bhakabhakorera emeremo mʉmɨgʉndʉ janyu, nawe mʉtaabharihirɨ. Na bhayo bhakabhagesera ibhyakurya, bhʉʉsi bhakarɨrɨɨrɨra, nɨ ɨkɨrɨrʉ chabhʉ chigwirwɨ mʉmatwɨ gʉ Ʉmʉkʉrʉ wʉ Ʉbhʉnaja Bhwʉsi.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Mwikɨɨrɨ na kozomererwa ubhuniibhi bhwanyu kʉʉsɨ hanʉ, kwa kʉtama komenya kʉbha Mungu arabhatɨnɨra na kwinenehya nchu umutugʉ gʉnʉ gukuja kusinzwa.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Mutiniirɨ na kwita we eheene wʉnʉ atabhahakaniryɨ imwɨ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Mmbe abhahiiri bhaanɨ, mwigumiriryɨ kuhika ribhaga ryʉ ʉkʉgarʉka kʉ Ʉmʉkʉrʉ. Rora umurimi chɨmbu ahiigumirirya, kʉrɨnda ibhyakurya bhyazɨ bhebhone imbura ye embere na yɨ ɨtɨnɨrʉ, neho abhone ibhyakurya ɨbhɨzʉmu bhyu ubhwera.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Kwɨbhu na niimwɨ mwigumiriryɨ, na mʉnajɨ zekoro zaanyu, kʉ kʉbha ʉkʉgarʉka kʉMʉkʉrʉ kʉrɨ haguhɨ.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Abhahiiri bhaanɨ, mutiibheerya imubheene kobheene mʉtaaza kutinirwa. Morore! Umutiniri arɨ haguhɨ kuuza.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Abhahiiri bhaanɨ, mʉbhaangarɨrɨ abharʉʉtɨrɨri bhanʉ bhaarɨ bharagamba kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ, bhabhɨ ebherenjo bhyu ubhwigumirirya mʉmabhɨ.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Na bhanʉ bhiigumiriiryɨ, tʉrabharora bhanʉ ʉrʉbhangʉ. Mwigwirɨ amangʼana gu ubhwigumirirya bhwa Ayubhu, na mwɨzɨ chɨmbu Ʉmʉkʉrʉ aamʉkʉrɨɨrɨ amazʉmu mʉtɨnɨrʉ. Gayo gʉʉsi nɨ‑kʉ kʉbha Ʉmʉkʉrʉ izwirɨ ɨbhɨgʉngi nʉ ʉrʉbhangʉ.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Abhahiiri bhaanɨ, kʉkɨra gayo, mutiirahɨra risaarʉ, ɨɨsɨ ne ekegero chʉchʉsi kirya. Arɨɨbhɨ muriisirirya “Hee,” ɨbhɨ amaheeneheene, arɨɨbhɨ mʉraanga “Zɨyi,” ɨbhɨ maheene zɨyi, korereke mʉtatinirwa.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Kʉna mʉʉtʉ kʉbhaniimwɨ wʉnʉ akʉnyaaka? Areenderwa asabhɨ Mungu. Areho wʉwʉʉsi wʉnʉ ano obhozomerwa? Ereenderwa ɨmbɨ amɨɨmbʉ gu ukukumya.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Kunu umurwɨrɨ gatɨ waanyu? Areenderwa abhabhɨrɨkɨrɨ abhiimiiririri bha risengerero, bhaazɨ kʉmʉsabhɨra ɨwaazɨ na kʉmʉhaka amaguta kuriina ryʉ Ʉmʉkʉrʉ.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Bharɨɨsabhɨ kubhwisirirya umurwɨrɨ arahora, Ʉmʉkʉrʉ aramogororocha. Angabha asariryɨ, arabheererwa.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Mmbe, mutigɨ ʉbhʉbhɨ bhwanyu imubheene kobheene na kwisabhɨra kwa Mungu, korereke mʉhʉribhwɨ amarwɨrɨ gaanyu. Amasabhi gʉ ʉmʉʉtʉ we eheene ganʉ ʉbhʉnaja na garakora emeremo.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ʉmʉrʉʉtɨrɨri Ɨɨriya, aarɨ ʉmʉʉtʉ wi isimʉka nchi iyɨɨtʉ, na akasabha kwa mucha imbura ɨtatweka kʉʉsɨ, ni imbura ɨtaatwɨkirɨ imyaka ɨtatʉ ni imyɨri ɨsaasabha.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Neho naatu, akasabha Mungu imbura itweke, yʉʉsi ɨkatweka kuhika hanʉ ɨɨsɨ yaamɨrirɨ ibhyakurya.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Abhahiiri bhaanɨ, wʉmwɨ waanyu araahabhɨ na kʉbha kore na amaheene, nʉ ʉwʉndɨ amʉgaruchɨ naatu kʉnzɨra ya amaheene,
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 momenye wʉnʉ araagaruchɨ ʉmʉʉtʉ wuyo kurwa mʉbhʉbhɨ bhwazɨ, arabha amʉhʉriryɨ ekoro yaazɨ kurwa muruku, nʉ ʉbhʉbhɨ bhwazɨ bhwaru bhʉrabheererwa.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.