Tiago 4
ikz (IKZ) vs NAA
1 Riihɨ ni iryʉmana bhɨnʉ bhɨrɨ gatɨ waanyu, bhɨrarwahe? Ndora bhɨrareetwa ni imyʉyʉ gɨnʉ gɨkʉhakaana mʉʉsi waanyu.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Muriigomba ebhegero, nawe hanʉ mʉkʉtama kobhona, muriita. Na mʉrarora ikiriiso, nawe hanʉ mʉkʉtama kobhebhona, mʉrʉʉmana na kwitana. Mʉtakobhona kɨnʉ mukwenda, kʉ kʉbha mʉtakʉsabha kwa Mungu.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Hanʉ mʉkʉsabha mʉtakobhona, kʉ kʉbha mʉrasabha kʉnzɨra ɨmbɨ, korereke mobhone kɨnʉ mukwenda kumyʉyʉ janyu.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Imwɨ, nɨ‑bhaatʉ bhanʉ mʉtaana bhoronge ncha abhasɨbhɨɨti. Nangʉ mʉtɨɨzɨ ʉkʉbha ʉmʉsaani wɨ ɨɨsɨ, nɨ‑kʉbha umubhisa wa Mungu? Mmbe, wʉwʉʉsi wʉnʉ akwenda kʉbha ʉmʉsaani wɨ ɨɨsɨ, ahiikora kʉbha umubhisa wa Mungu.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mutiiseega yandikirwɨ bhʉʉha mʉMaandɨkʉ Amarɨndu, ekoro yɨnʉ Mungu aatʉtɨɨrɨɨrɨ ɨrarora rihari bhʉkʉngʼu.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Nawe Mungu aratwongera ɨbhɨgʉngi, necho kigiriryɨ yandikirwɨ mʉMaandɨkʉ Amarɨndu,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Mmbe, mwigwɨ Mungu na mwangɨ Shɨtaani, neho akʉbhangʼosa.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Mwisukɨku Mungu, neho wʉʉsi, akubhiisukaku. Imwɨ bhʉ ʉbhʉbhɨ na bha amiisɨɨgi abhɨrɨ, mutigɨ ʉbhʉbhɨ bhwanyu na kokora amazʉmu, naatu mumutunɨ kozekoro zaanyu zʉʉsi.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Mwigwɨ ʉbhʉsʉngʉ, mʉrɨrɨ nu ukwarama. Ekeseko chanyu, kichurwɨ ɨkɨrɨrʉ, no obhozomerwa bhwanyu, bhʉbhɨ ʉbhʉsʉngʉ.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Mwiyichɨ mʉbhʉtangɨ bhwʉ Ʉmʉkʉrʉ, newe araabhagungyɨ.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Abhahiiri bhaanɨ, mʉtabha muriigobha, kʉ kʉbha wʉnʉ akogobha ʉmʉkɨndichazɨ, hamwɨ kʉmʉtɨnɨra, arabha agʉbhirɨ imigirʉ ja Mungu. Nawe ʉrɨɨtɨnɨrɨ imigirʉ, ʉtakʉbha mohocha wi imigirʉ, ʉrabha umutiniri wi imigirʉ.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Mungu umwene, newe akʉtʉʉra imigirʉ, na newe umutiniri wajʉ. Newe akʉtʉra kʉsabhʉra na kuricha. Nawe awɨ nɨ‑wɨɨwɨ, ʉratɨnɨra nyarʉbhɨri waazʉ?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Nangʉ, munyiitegeerere bhwaheene, bhanʉ mukubhuga, “Reero hamwɨ tabhʉʉri, tʉraja ʉrʉbhɨri ororebhe. Na turiikara iyo umwaka mugima, tʉrakora ubhusuruja na kobhona esorobho.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Nawe mʉtɨɨzɨ ganʉ gakʉhʉrʉka tabhʉʉri! Ubhwikari bhwazʉ nɨkɨ? Ndora bhwangɨ umwʉki, gʉrarorekana kwibhaga isuuhu, rogendo rʉmwɨ gʉrabhʉra!
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Moreenderwa, mʉbhɨ mʉrabhuga, “Ʉmʉkʉrʉ araasɨɨgɨ, tʉbhɨ bhahʉru tʉrakora kɨnʉ hamwɨ kirya.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Nawe nangʉ imwɨ, muriikumya kʉganʉ mukwiseega kokora. Nu ukwikumya kuyo, nɨ‑kʉbhɨ.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Mmbe, wʉnʉ amɨnyirɨ kokora amazʉmu nawe atakokora, wuyo arakora ʉbhʉbhɨ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.