Hebreus 5
ikz (IKZ) vs BKJ
1 Abhakuhaani abhakʉrʉ bhʉʉsi, bhahaarobhorwa kurwa kʉbhakɨndichazɨ, ahɨɨrwɨ ukwimɨɨrɨrɨra amangʼana ga Mungu igʉrʉ wa abhaatʉ, korereke bhahurukiryɨ Mungu ikimweso igʉrʉ wʉ ʉbhʉbhɨ bhwa abhaatʉ.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Kuhaani ʉmʉkʉrʉ aratʉra kʉbharorera ɨbhɨgʉngi abhaatʉ bhanʉ bhakokora ʉbhʉbhɨ bhatamɨnyirɨ, kʉ kʉbha wʉʉsi nɨ‑mʉkʉri wʉ ʉbhʉbhɨ.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Necho akwenderwa kuhurucha ikimweso igʉrʉ wʉ ʉbhʉbhɨ bhwazɨ, chɨmbu akuhurucha ikimweso igʉrʉ wʉ ʉbhʉbhɨ bhwa abhaatʉ abhandɨ.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Atareeho ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akʉtʉra kobhona umwene ubhusuuku bhwʉ ʉkʉbha kuhaani ʉmʉkʉrʉ, nawe nɨ‑wʉnʉ abhirikiirwɨ na Mungu chɨmbu aabhirikiirɨ Haruuni.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Ɨbhuɨbhu, Kiriisitʉ wʉʉsi atamʉʉhiryɨ umwene ubhusuuku bhwʉ ʉkʉbha Kuhaani Ʉmʉkʉrʉ, nawe Mungu newe aamʉrʉbhwɨrɨ na kʉmʉbhʉʉrɨra,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Chɨmbu aagambirɨ ahagero ahandɨ mʉMaandɨkʉ Amarɨndu,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Hanʉ Yɨɨsu aarɨ kʉʉsɨ hanʉ, akasabha na kwisasaama Mungu, na akamʉrɨrɨra kwiraka ikʉrʉ, kʉ kʉbha akamenya Mungu anʉ ʉbhʉnaja bhwʉ ʉkʉmʉsabhʉra kurwa muruku. Mungu akamwigwa kʉ kʉbha yu ubhwikʉʉmu bhwazɨ mʉbhʉtangɨ bhwazɨ.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Nangabha Yɨɨsu aarɨ Umwana wa Mungu, akɨɨga kwigwa Mungu kʉnzɨra yɨ ɨnyaakʉ yɨnʉ yaarɨ ekomobhona.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Hanʉ aanajibhwɨ, akabha isimʉka yu ubhutuurya bhwa kemerano kwa bhʉʉsi bhanʉ bhakumwigwa.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Mungu akamokora Kuhaani Ʉmʉkʉrʉ chɨmbu Mɨrikizadɨɨki aarɨ.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tʉna amangʼana maaru gʉ ʉkʉgamba igʉrʉ wa gayo, nawe nɨ‑kʉkʉngʼu kʉbhabhʉʉrɨra kʉ kʉbha mʉtarɨ bhangʉ kwobhoora.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Kwibhaga rɨnʉ mwarɨ moreenderwa kʉbha abhiija bha abhakɨndichanyu, nawe mʉkɨɨrɨ moreenda ʉmʉʉtʉ wu ukubhiija amiija gʉ ʉbhʉtangɨ bhwa ringʼana rya Mungu! Mʉkɨɨrɨ moreenda amabheere, kutiga kwenda ibhyakurya ɨbhɨkʉngʼu.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Ʉmʉʉtʉ wʉnʉ akokooka akɨɨrɨ kɨbhataarɨ, atɨɨzɨ eheene nɨ‑kɨgʉrʉkɨ.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Nawe abhaatʉ abhakʉrʉ bhararya ibhyakurya ɨbhɨkʉngʼu. Kʉmanarʉ gaabhʉ, bhiigirɨ kwahʉkanʼya amazʉmu na amabhɨ.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.