Efésios 1
ikz (IKZ) vs NVI
1 Ɨnyarʉbha yɨnʉ nandikirɨ inyɨ Paaurʉ, umutumwa wa Yɨɨsu Kiriisitʉ kʉbhʉsɨɨgi bhwa Mungu. Nɨrabhaandɨkɨra imwɨ abharɨndu bha Mungu bhanʉ mukwikara [Efeeso]. Imwɨ, nɨ‑bharonge ku kugwatana na Yɨɨsu Kiriisitʉ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Ɨbhɨgʉngi no omorembe kurwa kwa Bhaabha Mungu, na kʉMʉkʉrʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, bhɨbhɨ na niimwɨ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Akumibhwɨ Mungu, Bhaabha wʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, kʉ kʉbha ku kutugwatanʼya na Kiriisitʉ, akatoha ʉrʉbhangʉ rwʉsi rwa mokoro, ko kotoha ʉrʉbhangʉ rʉnʉ ruri mwisaarʉ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Hanʉ Mungu aarɨ akɨɨrɨ kʉbhʉmba ɨɨsɨ, akatorobhora tʉbhɨ bhaazɨ, kʉnzɨra yu ukutugwatanʼya na Kiriisitʉ. Akakorabhu, korereke tʉbhɨ abharɨndu bhanʉ tʉtaana isoro mʉbhʉtangɨ bhwazɨ. Kʉbhʉsɨɨgi bhwazɨ,
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Mungu aarɨ ɨndirɨ kwɨma ɨkarɨ, kotokora kʉbha abhaana bhaazɨ kʉnzɨra ya Yɨɨsu Kiriisitʉ. Akeenda kokorabhu, kʉ kʉbha nɨmbu yamʉzʉmɨɨrɨ.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Mmbe akumibhwɨ Mungu kʉbhɨgʉngi bhyazɨ, bhɨnʉ atʉhɨɨrɨ bhʉʉha kʉnzɨra yu Umwana waazɨ ʉmʉsɨɨgwa.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Mungu atʉsabhwirɨ kʉnzɨra ya amasaahɨ ga Yɨɨsu Kiriisitʉ, atʉbhɨɨrɨɨrɨ ʉbhʉbhɨ bhwɨtʉ bhwʉsi, kʉrɨngʼaana nu ubhwaru bhwɨ ɨbhɨgʉngi bhyazɨ.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Ewe akatohererya ʉrʉbhangʉ rwazɨ, hamwɨmwɨ na kotoha amangʼɨɨni nu ubhwʉbhʉʉri bhwaru.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Atʉkʉrirɨ twobhoore ɨsɨɨmi yaazɨ yɨnʉ yaarɨ yiibhisirɨ, na akayihicha kʉhɨtɨra kwa Kiriisitʉ, chɨmbu ɨɨndirɨ.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Ɨsɨɨmi ya Mungu nɨ‑kʉbha, ribhaga rɨnʉ ɨɨndirɨ hanʉ rikuhika, arabhɨtʉʉra ebhegero bhyʉsi bhya mwisaarʉ na bhya kʉʉsɨ bhɨbhɨ iyaasɨ wʉ ʉbhʉkangati bhwa Kiriisitʉ.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Ku ukugwatana na Kiriisitʉ, itwɨ Abhayaahudi tʉgabhiibhwɨ ʉbhʉsabhuri chɨmbu twarɨngɨɨrwɨ nu ubhwɨndi bhwa Mungu, ʉmʉkʉri wa amangʼana gʉʉsi kʉrɨngʼaana nu ubhwɨndi bhwazɨ.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Akakorabhu igʉrʉ wɨɨtʉ, bhanʉ twarɨ bhe embere kwisega Kiriisitʉ, korereke Mungu akumibhwɨ.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Imwʉsi abhaatʉ bhanʉ bhatarɨ Abhayaahudi, mukiigwa amangʼana ga amaheene, gɨ Ɨngʼana Ɨnzʉmu yʉ ʉbhʉsabhuri bhwanyu. Hanʉ mwisiriiryɨ Kiriisitʉ, Mungu wʉʉsi akabhakaama ʉrʉkaamʉ, kʉ ʉkʉbhaha Ekoro Ɨndɨndu yɨnʉ aabharagɨɨnʼyɨ. Ko kokorabhu, akeerekenʼya, imwɨ nɨ‑bhaazɨ.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Ekoro Ɨndɨndu yiyo yangɨ ichɨrɨkɨnʼyʉ cha Mungu kwa niitwɨ, Mungu aratoha bhyʉsi bhɨnʉ aaragɨɨnʼyɨ. Ekoro yiyo neyo Mungu atɨɨrɨ kuhika hanʉ arɨɨtʉsabhʉrɨ itwɨ abhaatʉ bhaazɨ. Tukumyɨ Mungu bhʉkʉngʼu!
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Nɨrakumya Mungu kʉ kʉbha amangʼana gayo gʉʉsi aatʉkʉrɨɨrɨ. Kwɨma hanʉ niigwirɨ chɨmbu mukwisirirya Ʉmʉkʉrʉ Yɨɨsu na kʉsɨɨga abharɨndu bhʉʉsi bha Mungu,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 nɨkɨɨrɨ kutiga kukumya Mungu igʉrʉ waanyu. Nɨrabhahiita ribhaga ryʉsi mʉmasabhi gaanɨ.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Nɨrasabha Mungu wʉ Ʉmʉkʉrʉ wɨɨtʉ Yɨɨsu Kiriisitʉ, Bhaabha umugungwa, abhahɨ Ekoro yaazɨ yɨnʉ ɨkʉbhaha ubhwʉbhʉʉri nu ubhwɨrɨkibhwa, korereke mʉtʉrɨ komomenya bhʉkʉngʼu.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Nɨramʉsabha abhasakiryɨ korereke momenye bhwaheene kɨnʉ abhabhirikiriirɨ mʉsʉngʼaanɨ, neho mʉbhɨ nu ubhwisɨgi bhwe eheene. Mʉtʉrɨ kwobhoora ubhuniibhi bhwʉ ʉbhʉgabhi bhwazɨ ʉbhʉzʉmu bhʉnʉ aaragɨɨnʼyɨ abharɨndu bhaazɨ.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Kwikɨ mwobhoore ʉbhʉnaja bhwazɨ ʉbhʉkʉrʉ igʉrʉ wɨɨtʉ abhiisirirya. Ʉbhʉnaja bhuyo bhʉrakora emeremo, kʉrɨngʼaana na amanaga gaazɨ amakʉrʉ,
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ganʉ aakʉrirɨ kwa Kiriisitʉ hanʉ aamuryukwirɨ mʉbhaku. Akʉmara akamwikarya ʉrʉbhaara rwazɨ rwu ubhuryʉ mwisaarʉ.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Ni igʉrʉ iyo, Kiriisitʉ arakangata igʉrʉ wa bhʉʉsi bhanʉ bharɨ kowereero yɨnʉ ɨtakororekana, abhakangati bhaabhʉ, bhʉ ʉbhʉnaja, bha amanaga na bhi imyeya jʉsi. Arakangata kwa bhʉʉsi, ɨtarɨ kʉʉsɨ yɨnʉ iyeene, nʉʉrʉ kʉʉsɨ yɨnʉ ikuuza.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Mungu atɨɨrɨ ebhegero bhyʉsi mʉmabhoko gaazɨ, na kʉmʉtʉʉra mwisengerero abhɨ Ʉmʉkʉrʉ we ebhegero bhyʉsi nchu umutwɨ kʉmʉbhɨrɨ.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Risengerero nɨ‑mʉbhɨrɨ gwa Kiriisitʉ, na ryizwirɨ ʉbhʉnagu bhwazɨ. Ewe newe akʉnaja ebhegero bhyʉsi hʉhʉʉsi.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.